Tag Archives: design

In-Store Art Program

Lululemon

We developed a series of art installations for Lululemon retail stores in Xi’an, Chongqing, and Xiamen. The installations integrate local culture with the spirit of the Lululemon brand: fun, dynamic, pioneering.


我们为服装品牌Lululemon在西安、重庆及厦门新开的指定门店创作了一系列墙面装饰艺术作品。该系列在基于品牌一直强调的乐趣、动感等特性的同时,将当地的城市文化元素巧妙的融入在三幅作品中。


重庆 CHONGQING

Chongqing is famous for its spicy food and hotpot. The artwork personifies a Lululemon “chili pepper” character engaging in daily Chongqing life (sports, yoga, hotpot, spicy food, Majiang, etc.) and exploring iconic landmarks. The installation format was modeled after a traditional “9-chambered” hot-pot. Hidden throughout the composition are Lululemon branded “Easter eggs” for consumers to discover.


作品名:无辣不欢

作品概念:重庆嗜辣视火锅如命。这幅作品将Lululemon拟作“辣椒人”,展现其一天的重庆生活:做运动/吃火锅/吃串串//打麻将…从中也展示了重庆的地标建筑。整幅作品的外型创意受传统九宫格火锅启发,将品牌元素作为“彩蛋”贯穿于画面中。


厦门 XIAMEN

Inspired by a treasure map of the area (including the island of Gulangyu), we explore the landscapes and cultural elements of Xiamen. The map leads consumers to find branded “Easter eggs” throughout a type design of Lululemon’s mantra “Sweat, Grow, Bond.”


作品名:城市寻宝

作品概念:该作品结合品牌宣言中的”Sweat, Grow, Bond”,精心设计了一副城市寻“宝”图, 跟随寻“宝”图的路径,探索厦门标志建筑及特色,找寻藏匿于其中的品牌“彩蛋”。


西安 XI’AN

A 3-panel installation combining signature Lululemon fabrics in 3D interpretations of Xi’an’s long history and rich culture (Great Wild Goose Pagoda, Terracotta Warriors, “wide” noodles’, etc.), juxtaposed with contemporary yoga poses. The installation presents a harmonious balance of modern and traditional in Xi’An.


作品名:瑜伽兵马俑

作品概念:通过3幅面料画的设计,充分利用品牌面料特性展现另一种风味的西安。畅游于西安古都历史魅力之处,从大雁塔到兵马俑,多变的瑜伽动作让兵马俑的形象更为灵动,全然体现了现代与传统的完美结合。


深圳 SHEN ZHEN

Shenzhen is China’s digital products manufacturing center, which drives the concept of “mobile phone people”. Through this concept, we would like to deliver the message of doing more sports instead of using digital products to the audience.
The whole artwork is based on the urban landscape of Shenzhen, surrounded by green plants. Interspersed with brand and city elements, showing Lululemon’s brand spirit and fun in the artwork. It is combined with Lululemon’s unique brand elements to create a lifelike sports scene, such as: yoga, bicycling , running, skipping, etc.


作品名:悠游数码城

作品概念:深圳是中国的数码产品生产中心,由此衍射出手机人的概念,通过这个概念提醒大家应该适时的放下手中的数码产品出来多多做一些出汗运动。
整个artwork以绿植环绕中深圳城市景观为基底。在细节末支处穿插品牌元素及深圳日常生活元素,展现Lululemon的品牌精神和与城市融合的趣味性,再与Lululemon独特的健康运动元素结合构成一幅栩栩如生的景象,运动内容如:瑜伽,自行车,跑步,跳绳等。

Music Lovers

Tonlion

 

无法观看?前往优酷

We created a spot to promote a fall / winter parka for fashion brand Tonlion. The parka is especially for music lovers with earphones ergonomically designed into the hood, allowing for optimized wire management and a premium listening experience. The spot combines live-action shooting, stop-motion animation, and a variety of illustration, graphic, and hand-made textural effects. The content was used digitally and in select OOH executions.


我们为服装品牌唐狮的极地羽绒系列创作了一条视频短片。该羽绒系列以耳机线替代帽绳的设计为音乐爱好者们提供了一种更为极致的聆听体验。短片将真人动态影像、定格动画,以及大量插画、绘画和手绘效果融为一体。该作品被广泛运用于网络及指定户外媒体。

Year of the Monkey Campaign

Beats By Dre

We created a Chinese New Year campaign for Beats By Dre to celebrate the Year of the Monkey. The campaign theme of 感官新启 encourages us all to “Open Up” our senses and curiosity to new thoughts, to new ideas, and to new influences in order to “See It All,” “Hear It All,” and “Say It All” in the new year.

The keystone of the campaign was a product design collaboration with internationally renowned artist James Jean to create a custom headphone. The campaign also featured storytelling support from Chinese celebrities and tastemakers Jing Boran (actor, representing “See It All”), Ouyang Nana (cellist, representing “Hear It All”), and Rosie Yang (singer, representing “Say It All”).

The campaign ran in greater China and other Asia ​markets, with product available online and in-store throughout Asia.


为迎接中国传统猴年的到来,我们为Beats by Dre 品牌创作系列广告。广告主题“感官新启”激励我们在新的一年敞开心扉,打开好奇地迎接新的挑战与机遇,看心中所想,听心中所愿,说心中所念。

这支广告片的主角是与国际知名先锋艺术家James Jean合作设计的限量版耳机。该系列广告同时还邀请到井柏然 (演员, 代表”See it All”), 欧阳娜娜 (大提琴演奏家, 代表”Hear it All”), 杨凯琳 (歌手, 代表”Say it All”)来讲述与这款限量版耳机之间的故事。

该系列广告正广泛应用于大中华和亚太地区。产品已在官网发售,也可在亚太地区的Apple店铺内购买。

 

The product design collaboration showcases James Jean’s signature style in a special edition “Year of the Monkey” Solo2 wireless headphone. The concept behind the design is an unexpected play on the traditional story of The Three Wise Monkeys who “see no evil, hear no evil, and speak no evil.” Jean turns the classic proverb on its head – exploring the way we see, hear, and communicate in a modern context. His three monkeys are no longer unknowing; they can see it all, hear it all, and say it all in an instant. They are awakened, empowered, and curious. Hidden in a camouflage of flowing, white-hot flames, the monkeys’ senses are open to the energy and inspiration of a new age.


这次推出的 Beats x James Jean 猴年特别版 Solo2 Wireless 耳机设计,展现了艺术家 James Jean独特的个人风格。这次 James 的创意来源于谚语故事中“三不猴”, 分别代表 -“非礼勿视, 非礼勿言, 非礼勿闻”, 而他在设计中将“三不猴”彻底颠覆, 用自己的方式进行重新诠释。在他的设计里, 三只猴子不再是无知无视无闻。三只猴子的好奇心被唤醒, 各种感官被打开, 从而获得源源不绝的灵感。2016年五行属火, James 也以火隐喻灵感, 而感官新启的三只猴子也分别隐身其中, 闪耀着创意之火, 创世之趋。


Product Packaging Design

For the campaign we also created 15 and 30 second animated spots, campaign key visuals featuring product and brand ambassadors, a series of short films featuring brand ambassadors, a 15 second spot that aired in New York City’s Times Square jumbotron screen, and a special packaging set for premium product seeding.


我们为该系列广告也创作了15秒及30秒版本的动画,广告主视觉,产品代言人广告大片, 系列产品代言人广告短片,及一支播放于纽约时代广场的15秒广告大片,还包括一套限量版产品包装设计。


Campaign Spot (30 Seconds)

 

无法观看?前往优酷


Campaign Spot (15 Seconds)

 

无法观看?前往优酷


New York City / Times Square 

 

无法观看?前往优酷


Print Campaign Key Visuals


Jing Boran / See It All

 

无法观看?前往优酷


Ouyang Nana / Hear It All

 

无法观看?前往优酷


Rosie Yang / Say It All

 

无法观看?前往优酷


感官新启 / Open Up, featuring Jing Boran, Ouyang Nana, & Rosie Yang

 

无法观看?前往优酷


Apple In-Store Event / James Jean

Geometric Fusion / Fashion Evolution

Lane Crawford

 

无法观看?前往优酷

Lane Crawford engaged us to create an innovative and engaging retail window installation at its flagship Shanghai store along bustling Huaihai Rd.

Geometric shapes are the inspiration behind this series of window installations and sculptures, titled Geometric Fusion / Fashion Evolution (时尚演化). Within the forms of rectangle, circle, triangle, and diamond, we remix and fuse four artists’ styles with Lane Crawford’s iconic products.

The installation concept aims to break the boundaries of design across fashion, beauty, and lifestyle; helping viewers discover a new world of style.


连卡佛邀请我们为其上海淮海路旗舰店主橱窗创作了一组系列装置设计。

这组主题为Geometric Fusion / Fashion Evolution (时尚演化)的橱窗装置和雕塑以几何形态元素为创意灵感,融入长方形,圆形,三角形和菱形等多种造型,我们将四位艺术家的独特风格与连卡佛的标志性商品相结合,制作了一组生动的橱窗装置。

此橱窗的设计概念旨在打破时装,美容和生活方式之间的界限; 让观者发掘一个新的感官盛宴。


Circle: A Spacetime Odyssey (星际漫游), Winnie Chi 

Inspired by the work of digital artist Ryoji Ikeda, this installation’s theme is based on the spherical and infinite vastness of the cosmos, incorporating Lane Crawford products into a pop-art style treatment.


受艺术家Ryoji Ikeda的数码作品启发,该橱窗的设计主题基于探索浩瀚无尽的宇宙,将连卡佛的商品置放于具有波普风格的装置设计中。


Diamond: Crystal Force (能量水晶), Sonic Yuan

This installation uses a crystal diamond shape to display an assorted selection of Lane Crawford products. These elements are shown emerging from the diamonds in the style of a chemical reaction.


该橱窗应用了钻石切面造型,以达到全面展示连卡佛的精选商品的效果。这些元素展示出犹如化学反应堆砌而成的钻石生态链。


Rectangle: Art of Life (艺术日常), Shadow Chen

This installation visualizes the connection between a selection of Lane Crawford products and the everyday lives of people who use these products. The square shape represents the interdependant and paraellel natures of an object and its user.


此装置将连卡佛的商品与消费者及其日常生活的可视化串联起来。方形展区体现了商品与消费者之间相辅相成的特性。


Triangle: Nomadic, Sui Yao

Inspired by Alexander Calder’s three-dimensional line drawings, this installation uses Lane Crawford products, including shoes, sweaters, and hoodies, to express the elegance and beauty of visual balance within triangular shapes.


受到Alexander Calder 的立体线条画启发,该装置设计使用了连卡佛商场所售卖的鞋履、毛衣和帽衫,并以此来表达三角式的视觉平衡美。

REMIX Project

Gap

In 1969, a small store opened in San Francisco selling jeans and records to a new generation. Since then, Gap has grown to be a favorite around the world, establishing its place in pop culture with casual, cool clothing and iconic creative work.

Gap has always stood for self-expression and embracing one’s individual style. Today, Gap continues to support the shared spirit of creativity and encouraging the genuine exchange of ideas. By bringing artists from all corners of the world together in the REMIX Project, Gap celebrates them for their passions and continues its heritage in creativity.

The REMIX Project brings together 12 leading-edge American, British, French, Chinese, and Japanese artists to create an exclusive collection of limited edition graphic tees. Artwork in the collection remixes the classic Gap logo T-shirt into bold art treatments that showcase the distinctive style of each artist and celebrate the creative heritage of Gap.


1969年,旧金山开出一家专门卖牛仔服装的小店并开启了一个新纪元。从次,Gap在流行文化领域以其休闲、酷和标志性的创意内容迅速风靡全球。

Gap一直主张自我表达和接受主义的个人风格。如今,Gap继续坚持和鼓励着共享创意的交流精神。此次通过REMIX Project将世界各地的艺术家集合在一起,Gap要为他们的激情和源源不断的创造力喝彩。

REMIX Project让12位分别来自美国、英国、法国、中国和日本的先锋艺术家一起完成了这一限量版图案T恤系列。他们分别以经典的Gap logo为创意出发点并将风格鲜明的个人艺术特色融合在各自的设计中。


REMIX Project Collection


REMIX Project Book

 

无法观看?前往优酷


REMIX Project Tote


Fantasista Utamaro - Japan

Fantasista Utamaro is a leading manga and multi-medium artist. Known for ultra pop and technicolor sensibilities, his instantly recognizable work spans the fields of illustration, animation, graphic / textile / fashion design, and even outdoor landscaping.

His design for the REMIX Project hides the brand logotype within traditional Japanese “Karakusa” patterns, pop art coloring, and manga-styled characters. The piece represents hope for the development of cultures around the world.


Fantasista Utamaro是一个知名漫画家及多媒体艺术家。他以波普元素及明锐的色彩著称,他的插画、动画、图形、纹样、时尚设计甚至户外景观设计极易被辨别出来。

他为此次REMIX Project设计的作品中融合了日本传统的“Karakusa” 纹理、波普艺术色彩和漫画风格形象。这个作品代表着将文化发展蔓延至全球的寄望。

 

无法观看?前往优酷


Chocomoo – Japan

Chocomoo is a street fashion illustrator and artist. Influenced by rock music, hip-hop, and traditional Japanese calligraphy, her work is always done in a signature black and white line-art style.

Her design for the REMIX Project reimagines the brand logotype among iconic Americana imagery and the things that make me smile: music, fashion, partying, and the sharing of positive vibes with one another.


Chocomoo是一个深受受摇滚乐,说唱及日本传统书法影响的街头时尚插画师及艺术家,她的作品总是以一种黑白线条的风格呈现。

她为此次REMIX Project设计的作品将一些让我看后会心一笑的美国标志性的形象与事物融合在品牌标识中,比如:音乐、时尚、派对以及彼此分享的情境。

 

无法观看?前往优酷


Lin Zhipeng (aka: No. 223) – China

Lin Zhipeng (aka: No. 223) is a photographer known for his ability to show the volatile, primal energy of China’s younger generation. His work explores topics of love, sexuality, gender, free expression, and consumption within the context of modern China.

His design for the REMIX Project presents the brand’s logotype amidst some of my favorite recent images to form a snapshot collage of daily life in contemporary China.


林志鹏(又名:编号223)是一个以表达躁动的青春荷尔蒙而被众人所知的中国新生代摄影师。他的作品探寻的正是当代中国最受关注的主题:爱、性、性别、言论自由。

他为REMIX Project创作的作品,将其近期所拍摄的反应当代中国日常生活的照片作品以拼贴的形式重塑了经典的品牌标识。

 

无法观看?前往优酷


Candy Bird – Taiwan

Candy Bird is a renowned street artist and illustrator who creates unique and playful visuals addressing social injustices and environmental concerns around the world.

His design for the REMIX Project incorporates the brand’s logotype into a satirical composition that serves as a reminder for us to curb our obsessions with media and celebrity culture.


Candy Bird是一位知名的街头艺术家和插画师,他独具特色且趣味十足的作品旨在揭露社会不公现象以及全球环境问题。

他为REMIX Project创作的作品,将经典的品牌标识巧妙地融合到他的画作中,旨在提醒我们应该抑制自身从媒体和明星文化中所受的影响。

 

无法观看?前往优酷


Prodip Leung – Hong Kong

Prodip Leung is a painter, illustrator, graphic designer, and the bassist for the legendary Cantonese hip-hop group, LMF. Combining music with experimental art, his work draws from the legacies of street art, cartoons, and pop culture.

His design for the REMIX Project presents the brand logotype amidst a spin-off of my “Monster Pit” print series, with its retro-fashioned, “slamdancing” creatures of the night.


Prodip Leung(梁伟庭)是一位香港画家、插画师、平面设计师以及颇具传奇色彩的粤语嘻哈乐队LMF的贝斯手。他的作品提取了街头艺术、卡通及流行文化的精髓,常常结合了音乐和实验艺术。

他为REMIX Project创作的作品,是其带有复古时尚,且充满“slamdancing”夜生物的平面创作 —— 我的 “Monster Pit” 系列的一种延续。

 

无法观看?前往优酷


Maud Vantours – France

Maud Vantours is a designer and artist who works with layered, cut, and folded paper to create colorful 3D sculptures of hypnotizing patterns and textures.

Her design for the REMIX Project is inspired by nature and dreamscapes. She reimagined the brand logotype within a multicolored and multilayered paper sculpture design that mimics the patterns of waves, mountains, and wind-blown clouds.


Maud Vantours是一个设计师及艺术家,她的3D雕塑作品以层叠、裁剪和折纸方式呈现出一种色彩鲜亮且有着重复模式和肌理感。

她的REMIX Project作品灵感来源于自然与梦境,她将品牌标识隐匿于色彩缤纷和层叠的波纹、山脉及被清风拂云朵的纸塑中。

 

无法观看?前往优酷


Loïc Lavenu (aka: Xoil) – France

Loïc Lavenu is a world-renowned designer and tattoo artist acclaimed for pioneering an abstract graphic style of tattooing. His work pushes tattoo aesthetics into new realms inspired by digital illustration, photography, and collage.

His design for the REMIX Project positions the brand logotype within a collaged and transitional reflection of the things that inspire him: geometry, colors, lines, movement, and life’s circadian rhythms.


Loïc Lavenu作为世界知名设计师和纹身艺术家,一直以来的志向就是不断摸索创新一种抽象的纹身风格。他将纹身美学推进到一种新的高度,而他的灵感来源于各式各样的图形图像设计、摄影以及拼贴画。

他为REMIX project创作的作品是将品牌标志融入在了一个类似拼贴画的意境之中,这个设计中会看到他受几何、颜色、线条、动感以及生命巡回等种种理解的启发。

 

无法观看?前往优酷


Quentin Jones – UK

Quentin Jones is an artist, filmmaker and photographer. Her aesthetic is a modern take on the surrealist tradition, realized largely through photomontage and loose paintwork.

Her design for the REMIX Project is inspired by fashion iconography, and combines the brand’s logotype with simple but impactful collage and brush-work elements to create an ambiguous form composed of eyes, legs and letters.


Quentin Jones是一名艺术家、导演和摄影师。她的超现代主义独特审美跨越传统,并通过蒙太奇的方式和张弛有度的颜料绘画来展现。

她这次为REMIX project创作的作品,灵感来源于将时尚的肖像与品牌标识相结合,并运用简单却颇具效果的拼贴画及画笔将眼睛、腿和字母这些看似无关的元素联结在一起。

 

无法观看?前往优酷


Neville Brody – UK

Neville Brody is a pioneer in the fields of graphic design, art direction, and digital typography. With a career spanning four decades, he is widely acclaimed for his iconic typeface designs.

His design for the REMIX Project reinterprets the Gap letterforms using fluid lines and spaces that create an infinite gridded loop where cultural life pools take place and grow.


Neville Brody是一名先锋平面设计师、创意总监、数字字体设计师。四十年的职业生涯中,他传奇性的字体设计作品被大家广为赞誉。

他的REMIX Project设计采用流畅的线条和空间,将GAP字样创作为无限循环的圈体。这个作品展示出了永不终止的文化生活不断发生和发展的意义。

 

无法观看?前往优酷


POSE – USA

POSE uses bright colors and tight graphic stylings to create images that jump off walls. Inspired largely by the tradition of pop art, his work integrates illustration, lettering, screen print aesthetics, humor, and even violence.

His design for the REMIX Project reimagines the brand logotype within a contemporary portrait. The composition conveys modern expression and human experience as they are: constantly in flux, complex, and affected by environment and everyday experience.


POSE采用明亮的色彩和紧密的图形风格创造了独具一格大胆图像。受到传统波普艺术的启发,他的作品集插画、印字、丝网印刷、幽默,甚至暴力学为一体。

他为REMIX Project创作的作品巧妙地将品牌标识交融到当代肖像之中。该作品传达了现代人对不断变化的、复杂的、受环境影响和日常生活的情感和体会。

 

无法观看?前往优酷


Jessica Hische – USA

Jessica Hische is a letterer, illustrator, and crazy cat lady known for her silly side projects and occasional foul mouth.

Her design for the REMIX Project uses vintage-inspired typography made modern though context and color. Mixing historical letterforms with modern graphic geometric decoration, she reinterpret the Gap logotype in a sophisticated and unexpected blue, teal, and yellow color palette.


Jessica Hische是一名字体设计师、插画师以及疯狂的爱猫人,她以一些奇怪的小项目和偶尔的粗口著称。

我为REMIX Project创做的作品采用复古风格排版,重新传达了现代信息。组合复古字母形式与现代图形的几何装饰,我在一个丰富的和意想不到的蓝、蓝绿、黄的色板中重新诠释了GAP标识。

 

无法观看?前往优酷


Kyle Pierce – USA

Kyle Pierce is an illustrator and photographer who enjoys building layered narratives from photographs, illustrations, and bits of simple hand-drawn type.

His design for the REMIX Project is inspired by San Francisco, the city I live in and where Gap was founded in 1969. His design presents the Golden Gate Bridge within a contour of the city borders, while letterforms and the brand logotype recreate the fog that so frequently graces “The Gate.”

 


Kyle Pierce是一个喜欢将照片、平面设计和简单的手绘相互叠加的插画家和摄影师。

他的REMIX Project作品灵感来源于他所居住的城市,同是GAP品牌于1969年所成立的发源地旧金山。他的设计将金门大桥的影像结合在旧金山版图剪影形状之上,同时以该城市常见的迷雾以字母和品牌标识体现,笼罩在“金门”之上。

 

无法观看?前往优酷

Shanghai Salvaged

Hyatt Andaz

For Hyatt ANDAZ in Shanghai, we designed and produced a sofa bench entirely out of recycled / second-hand wood titled “Shanghai Salvaged.” To make this environmental-friendly piece come to life, we collected scrap wood from different locations throughout Shanghai – old doors, window frames, tables, dressers, chairs, construction walls, etc…all stuff that otherwise would’ve been thrown away. The piece sits in the lobby of the hotel, right next to the main entrance.


我们受上海凯悦安达仕酒店委托设计并制作了一款沙发长凳,这个名为“再生上海”的沙发作品全部采用回收木材制作而成。为了完成这样一个环保作品,我们在上海各处收集各类原本将要被废弃的木料:老木门、窗框、桌椅、梳妆台、木质墙体等…作品目前被放置于正对酒店大堂入口处的地方。

Limited Edition Snowboard Design

Burton

We collaborated with Foshan-based street artist and painter Hua Tunan to create a limited-edition woman’s snowboard design for Burton’s “Lipstick” series. The deck design features a powerful and beautiful peacock done in Hua Tunan’s signature splash and drip painting style.


我们与佛山街头艺术家 / 画家画图男共同合作为Burton(伯顿)女款滑雪板设计了 “Lipstick” 限量版系列。雪板上的水墨孔雀带着张力和溅墨有着画图男一贯的画风。

R/G/B/Shanghai

Lane Crawford

 

无法观看?前往优酷

We were commissioned to participate in Lane Crawford’s “Modern Expressions” (of Shanghai) exhibition. Our piece for the exhibition is a visual celebration of the dynamic colors and lights that embody the spirit of the city. Our “Modern Expression,” titled “R/G/B/Shanghai” comes via a three window video-art and light-sculpture installation that breaks down into the building blocks of digital light and color: red, green, and blue. Each window is cast separately with impressions of Shanghai’s reds, greens, and blues.


我们受连卡佛委托参与了其上海店铺的“Modern Expressions”橱窗展的陈列设计工作 。 此次陈列作品以象征这座城市精神的明亮色彩加以灯效点缀呈现出一场完美的视觉盛宴。我们将“Modern Expressions”作品命名为“红 / 绿 / 蓝 / 上海”,在三个橱窗中分别以红、绿、蓝三色灯光配以艺术视频及光雕装置组成。每个橱窗分别对应上海的红、绿、蓝印象主题。

Through these colorized lenses, the video installations explore elements essential to our appreciation and understanding of Shanghai. Through red, we see traditional Shanghai’s heritage, culture, and old-world elements. Through green, we see the organic and natural elements of Shanghai. Through blue, we see the modern and futuristic elements of Shanghai – the gleaming metropolis of man-made ambition.


通过这些彩色画面带你一探我们对上海这座城市的了解与喜爱。经由红色传递着上海传统文化的继承和复古的元素;经由绿色传递出上海鲜活而自然的元素;经由蓝色传递出上海摩登和未来感的元素—— 野心勃勃的浮生都市会。

These three windows, these three colors, these three elements are intercut in the video art together with imagery of the element most crucial to any expression of a city: its people.


在视频短片中三个橱窗、三种色彩及三样元素再混以城市的主体人物形象以交替切换的形式出现,呈现出极具艺术感的幻化意象。

Together with red, green, blue lighting, the window spaces themselves are outfitted with light sculptures made of reflective materials. The elements of Shanghai presented in the video art content are further magnified and abstracted by their sculpted surroundings. Using light, mirrors, and kaleidoscopic animations, each window engages viewers in dazzling micro and macro renditions of Shanghai.


汇聚红、绿、蓝三色灯光,橱窗空间以带有反射感的材料制成灯雕装饰。视频中被艺术化的上海元素被灯雕衬托得更为细致而抽象。而每个橱窗通过灯光、镜面以及万花筒式的动画相结合展现出上海从微观到宏观的绚烂演变,引得路人驻足欣赏。

Customized Product Design

Microsoft

For Microsoft’s ongoing limited edition artist series (and to celebrate the “Year of the Snake”), we created a unique graphic treatment for the brand’s Wireless Mobile Mouse 3500. For this project, we collaborated with Shanghai-based designer Left.


我们为微软的长期艺术家限量版系列艺术家限量版系列项目(为庆祝中国蛇年)创作了特别的插画被用于该品牌的无线便携鼠标3500。在该项目中我们与上海设计师Left共同合作。

The creative inspiration for this design concept comes from the ancient Chinese text called “Mountains and Seas,” which documents various facets of nature, geography, and biology. “Mountains and Seas” says that snakes rise from the sea each year and journey to land, only to return to sea at the end of the year. The snake is an important creature mentioned throughout the book. Furthermore, many monsters and gods that are mentioned in the book have human heads and snake-like bodies. An example of this is Fu Xi and his wife Nu Wa, the Chinese goddess who, according to legend, created the world and its people.


该设计概念的创意灵感来源于中国古籍《山海经》,其中记录了关于自然、地理与生物的方方面面。《山海经》中提到蛇会每年从海中而生,然后前往陆地,只有在年终才会再回到海里。书中也提及蛇是自然界中一种重要的生物,并且,书中的许多妖兽和神仙都是人头蛇身。比如这个设计中就是凫徯和女娲,后者在中国古代传说中创造了整个世界和全人类。


Desktop Wallpaper Design

We took characters from “Mountains and Seas” and presented them in a style that is similar to the shadow-puppets that were used by Chinese storytellers in ancient times. The red seal at the base of the mouse is Left’s name represented in a traditional artist mark. The overall result is an inspiring cultural remix full of Chinese traditional imagery and modern graphic elements.


我们借鉴了《山海经》里的人物并将其以类似中国古代皮影戏的艺术风格表现出来。鼠标尾部的艺术家签名以传统红色印章的形式呈现。总体上,整幅作品充分地体现出中国传统意象和摩登图形元素的灵感碰撞。


Packaging Design

Art Inspired iPhone Cases

Mocamomo

In collaboration with Mocamomo, we created an exclusive collection of art-inspired iPhone cases that featuring work from Chinese artists and designers.

Representing a variety of styles and mediums including illustration, photography, graphic design, and painting, each case is unique and shows off a little piece of Chinese creative culture.

The collaboration brings together 8 leading-edge Chinese artists: Nini Sum, Nanguazi, Huzi, Ren Hang, Xiaomi Keke, Fatty Chen, Tanse, and Hua Tunan.


我们与Mocamomo合作,创作了一组由中国艺术家和设计师参与的“艺术启迪”iPhone手机壳系列。

该系列涵括各种艺术风格和手法:插画,摄影,平面设计和绘画。每一个手机壳都代表着中国创意文化的一部分。

此次合作联手八位中国先锋艺术家共同完成,他们分别是:Nini Sum, Nanguazi, Huzi, Ren Hang, Xiaomi Keke, Fatty Chen, Tanse, 和 Hua Tunan.


Nini Sum / Catch the Seagull

 

无法观看?前往优酷


Nanguazi / The Dream

 

无法观看?前往优酷


Huzi / Needle

 

无法观看?前往优酷


Ren Hang / Aeroplane

 

无法观看?前往优酷


Xiaomi Keke / Harmony 

 

无法观看?前往优酷


Fatty Chen / Weirdo

 

无法观看?前往优酷


Tanse / Bluffing

 

无法观看?前往优酷


Hua Tunan / Tiger

 

无法观看?前往优酷