Freezing Land 一座空城记

August 14, 2019 2019年8月14日

“I’m the quintessential Chinese small-town boy, someone who went to college in a big city—Shanghai—and ended up staying,” says Chen Ronghui. Though he started out as a photojournalist, he now works in the realm of fine-art photography, and is about to embark on an MFA at Yale. This transition into art has allowed him to dig into more conceptual narratives, which, he discovered, are often inadvertently related to his own identity. “I’ve reflected on my works of from recent years and realized they’re closely linked to my personal experiences,” he says, “On one hand, I can’t return to my hometown, but on the other, I don’t have a Shanghai hukou. So in this regard, I’m living as an inbetweener.”

These themes of displacement and searching for belonging are the core stories he tells: in a rapidly urbanizing China, how do the youth find belonging? What are the insecurities and anxieties they collectively share?


“我是一个典型的中国小镇青年,去大城市上大学,然后留在上海这样的特大城市。陈荣辉说道。曾经身为报道记者的他,现在是一名摄影艺术家,并将赴美就读耶鲁大学的 MFA。但身份的转变却并没有带来“身份”的落定,“我自己思考这几年的创作,其实和我的个人经历是紧密结合的。一方面,我没有办法回到故乡,另一方面,我在上海也没有户口。从社会层面来说,我居住在一个中间地带。”

而这就是他要讲述的故事——在全世界最大规模城市化的中国,普通的青年如何找到自己的归属,他们又面临着怎样的不确定性和不安。

The portraits in his series Freezing Land feature people he discovered on Kuaishou, a popular Chinese video app with millions of users mostly in third and fourth-tier cities. The videos showcased on the app present ordinary people doing everything from eating dinner to performing in drag to doing the latest viral dance. For this series, whenever he came upon someone interesting, he’d contact them through the app to meet up and take photos.

“The most memorable person I shot during the series is the boy who does drag,” Chen recalls. “His videos were were intense, with views in the millions.”

The boy was only 14 years old at the time Chen took his photo. Both of his parents had abandoned him, and as a foster kid, he relied on these internet performances to make money. Chen says that despite the boy’s online popularity, when they met up to shoot, all he saw was his loneliness.

The backstories of these participating models are an important part of Chen’s photo essay, but the project is a macro look at a much larger topic.


在《空城计》这个系列中,有大量的年轻人肖像,很多都是他选择通过“快手”找到的。这个短视频 APP 上聚集了千万用户,大部分都是来自中国内地三四线城市的年轻人,吃播、反串、社会摇,这些夺人眼球的视频以惊人的点赞量出现在首页。陈荣辉找到其中让自己印象深刻的播主,然后去联系拍摄。

“这个表演反串的小男生或许是最吸引我的,他在网上的表演非常劲爆,点击率过百万。”陈荣辉说,拍摄这张照片的时候,男生才 14 岁,因为生父生母已经离开了他,寄人篱下的他在互联网上表演反串节目来养活自己。虽然获赞无数,“在现实生活,拍摄这张肖像的时候,我看到的是一种孤独感。”陈荣辉如是说。

The 14-year-old boy he photographed is from Fularji, a once-booming industrial hub that—like many small cities in northeaster China—has fallen into decline. “This series is the finale of my probe into the relationship between man and city,” he says. In his project Petrochemical China he looks at the country’s industrialized cities, while in the more recent Runaway World he points his lens at cities desperate to turn a buck through gimmicky tourist attractions. The final installment is Freezing Land, which Chen says is an examination of cities on the verge of vanishing.


这个男生所在的城市是富拉尔基,一个曾经非常裕富、有很多大型重工业的城市,但这几年经历了全方面的衰败,这也是中国北方许多城镇的缩影。“这个系列其实是我在探讨人与城市关系的最后一个篇章,此前两个系列分别为《石化中国》和《脱缰的世界》——从工业化到娱乐化,最后就是消亡的城市。”

Visiting these withering cities, he sought to learn more about the younger generation who still live in them, and through their stories, shed light on their plight and anxieties. “It’s an exploration of youth and the uncertainty of their future,” he explains.


陈荣辉造访这些收缩的城市,并希望能以此了解当地和他年龄差不多的年轻人,并通过他们的故事,揭示他们的困境和焦虑。“我探索的是年轻人的不确定性。他说。

The third and fourth-tier city residents he met through Kuaishou often relied on donations through the app to make a living, but many their accounts have ended up banned. Some have tried their hand at starting restaurants or clothing stores with the money they made on the platform, but these businesses usually failed, Chen says. “Some also end up in gangs, but most often, they choose to leave in search of opportunity.”


在这个系列进行过程中,陈荣辉拍摄的许多三四线城市居民最初都依靠通过短视频打赏谋生,但后来好几个他认识的都停更或被销号了。有些人试图在当地尝试开饭店或者开卖衣服的店铺,但是现在也并没有很成功。“也有的在混社会。更多的,还是继续出去寻找机会了。”

The images from the series without human context paint an equally bleak picture. Chen’s cityscapes evoke imagery of the dystopian future that’s commonly depicted in cinema: cities turned ghost town, barren stretches of land dotted with crumbling infrastructure. While these works of sci-fi remain in the realm of fantasy for now, Freezing Land seems to tease that in the future, these scenes may very well become reality.


而通过陈荣辉这个系列的探索,在思考城市社会结构变化的过程中,也不禁让人想起许多科幻电影中的开篇场景:昔日的摩天大楼悉数被废弃,偌大的钢筋水泥之城变为了空城……虽然现实并不像电影那么夸张,但未来我们是否会面临一样的境遇呢?

Like our stories? Follow us on Facebook and Instagram.

 

Website: www.ronghuichen.com
Instagram@ronghuichenphotography

 

Contributor: Chen Yuan


喜欢我们的故事?欢迎关注我们 Neocha 的微博微信

 

网站: www.ronghuichen.com
Instagram@ronghuichenphotography

 

供稿人: Chen Yuan