FACE YOUR FIERCE / 天生无束

Abercrombie & Fitch

 

无法观看?前往优酷

We created a campaign for Abercrombie & Fitch titled FACE YOUR FIERCE, featuring Chinese pop star and motorcycle racer Wang Yibo.

Outside influences, others’ opinions, societal labels—none of these are reasons not to live life to the fullest. Being young means taking risks and chasing dreams, but too many young people today faced with a challenge or trying something new are paralyzed by fear. They second-guess themselves and don’t realize what they’re capable of.

Others, like Wang Yibo, know that the future belongs to the fierce and fearless. He’s at the top of his game in music and motorcycle racing, but he isn’t afraid of stepping into unfamiliar terrain, like skateboarding. He may be a novice, but he doesn’t let that stop him, and after every scrape and spill, Yibo just dusts himself off and tries again. He tunes out the naysayers telling him to stick to what he knows, because for him, the challenge is the allure. Failure is just a pitstop on the road to success. His story inspires young people to be to their fullest selves and tap into their fierceness as a way to overcome self-doubt, try new things, and ignore the critics.

The campaign ran in nationwide online / offline media, retail outlets, e-commerce platforms, and select brand events.


“天生无束”是我们为 Abercrombie & Fitch 创设的广告案例,由中国流行歌星和摩托手王一博代言。

外界的论点,大众的眼光,社会的标签——这些都不应是束缚自己的理由。年轻,意味着冒险和追逐梦想。但当下有太多年轻人,在面对挑战或尝试新事物的时候,会被恐惧所支配。只有当他们回看的时候才会意识到自己的能力。

但还有另一批人,就像王一博,他们知道未来属于无所畏惧的人。王一博在音乐和摩托车比赛中名列前茅,但他并不害怕踏入不熟悉的领域——比如滑板。在这个领域他是个新手,可什么都不能阻止他的步伐,每一次刮擦和跌倒后,王一博拍一拍身上的尘土,就从头再来。他让所有的反对者都刮目相看,因为对他来说,挑战本身就是最大的吸引力:失败只是通往成功之路上的一块垫脚石。他的故事激励新生代充分发挥自己,克服自我怀疑、尝试新事物,忽略那些指指点点的看客。

该套物料内容被广泛应用于线上社交媒体,天猫,品牌店铺及线下活动。


Campaign Teaser

 

无法观看?前往优酷


GIFs


Key Visuals

URBN Playground / 城市嘻游

Beats By Dre

We created a video series called “城市嘻游” (URBN Playground) for Beats By Dre. 城市嘻游 roughly translates to “Urban Playground” with a play on the Chinese characters “嘻” (used in the word for hip-hip) and “嬉” meaning “play” or “having fun” — both have the same pronunciation.

The series celebrates hip-hop culture in different Chinese cities with a few of the scene’s hottest rising stars: JelloRio, a Chendgu-based rapper known for his unique, homegrown vocal style mixing English, Mandarin, Sichuanese dialects; Al Rocco, a cross-cultural American-born-Chinese rapper based in Shanghai; and Nikki Chen, a talented hip-hop dancer based in Taipei.

In each episode, we follow one of the talents as they travel through the city. We see their hoods, their day-to-day, their personal experiences. They share with us their understanding of hip-hop culture and the role of music or dance in their life. Viewers are offered a rare, authentic glimpse into their off-stage personalities.


我们为Beats by Dre创作了主题为“城市嘻游”系列短片。“城市嘻游”这一概念以“嘻”来体现嘻哈精神,也取“嬉”之谐音来体现在城市中玩乐的故事。

在这一系列中,我们聚焦当下的中国嘻哈文化,讲述了三位当红嘻哈新星与其城市的故事:活跃于成都的说唱歌手李佳隆,他以其混合英文,普通话和四川方言的说唱风格著称;活跃于上海的美籍华裔说唱歌手Al Rocco,他以其跨文化的作品为人所知;还有来自台北舞艺精湛的街舞舞者陈妍臻

我们在每一集中通过镜头跟随其中一位嘻哈人在城市中穿梭游走,通过他们的视角还原他们的日常及其不同的性格。每个嘻哈人也分别分享了他们对嘻哈文化的理解,和音乐/舞蹈在他们生活中的重要性,通过短片一展现他们鲜为人知的真实一面。


 

Al Rocco / Shanghai

 

 

无法观看?前往优酷


 

Nikki 陈妍臻 / Taipei

 

 

无法观看?前往优酷


 

李佳隆 JelloRio / Chengdu

 

 

无法观看?前往优酷