Building ListCup

I have been an almost daily patron at my local coffee shop since I moved to China. The baristas know my order by heart and intuitively begin to make my coffee from the moment I step through the door. There is always a short lull in between the post-lunch rush and the early evening stream of office workers who round out their day with one final cup. Recently, during this period of downtime, was when I noticed Jimmy Wong poised against the café counter, chatting with the barista.


自我到了中国后,我几乎每天都光顾我家附近的一个咖啡厅,那里的咖啡师对我熟悉得好像只要我一进店,他们就会知道我想点什么,并开始给我制作咖啡。咖啡店在忙碌的午餐后和上班族下班后,有一段短暂的空闲时间。最近,在这闲暇的午后,我注意到Jimmy Wong正倚着咖啡台和咖啡师交谈。

Courtesy of ELLE Men HK

Before returning to his native city of Hong Kong and founding ListCup, Jimmy did the hard yards at the crème de la crème of Beijing tech companies, working as brand designer for Tencent and brand manager for Sina. It was during this time when he befriended a Beijing-based coffee shop owner and began to develop his palette for specialty coffee. He soon discovered that many patrons often have misgivings about their daily cuppa and even the most experienced of baristas can be underrated or misunderstood. With each passing year, his appreciation for the art of coffee making and passion for sharing industry knowledge continually grew.


在回到故乡香港创立ListCup之前,Jimmy是北京工作的科技精英,曾任腾讯的品牌设计师和新浪的品牌经理。也就是在那段时间,他与一个北京咖啡厅的老板成为了好朋友,也开启了他在专业咖啡领域的探索。他很快意识到不少顾客对于自己每天喝的咖啡都并不太了解,很多经验丰富的咖啡大师也会被人低估或者误解。日积月累后,他对咖啡制作艺术的认识日益丰富,对咖啡行业的热情也愈发浓厚,并越来越想与他人分享这方面的知识。

In 2015, Jimmy turned down a promotion to become Sina’s brand director and decided to carve his own path by combining his experience in design with his interest in coffee. Upon returning to his hometown, ListCup was born — a coffee sharing platform that seeks to connect coffee lovers from all walks of life, from everyday drinkers, to baristas, to independent coffee shops. Jimmy also hoped that by creating this app, he could help to cultivate appreciation for the coffee industry as a whole.


2015年,Jimmy放弃了成为新浪品牌总监的晋升机会,决心把自己在设计上的经验和对咖啡的兴趣相结合,开创自己的品牌。回到家乡后,他创立了咖啡分享平台——ListCup,旨在汇集各行各业的咖啡爱好者,无论是平日里普通的咖啡消费者,咖啡师或者是独立的咖啡厅,都是ListCup的目标人群。Jimmy还希望通过创建APP以培养大众对整个咖啡行业的喜欢与欣赏。

The ListCup app offers varying functions that are dependent upon what role the user plays in the world of coffee. Unlike other coffee review apps, the main focus of ListCup is to build a community setting that allows all users to record their personal coffee journey on an open platform. In addition to uploading coffee photos, users can also share “coffee notes” which can be customised and include information on coffee regions, bean types, flavour, acidity, roasting method and processing techniques.


ListCup这个APP能够根据用户在整个咖啡产业中的角色定位而提供不同类型的服务功能。不同于其他的咖啡评价APP,ListCup通过在开放平台上记录用户的个人咖啡经历,从而构建一个社区般的环境。除了能够上传咖啡美图,用户还能分享可独家定制的“咖啡笔录”(coffee notes),其包括咖啡产地、咖啡豆类型、口味、酸度、烘焙和制作方式等信息。

Coffee Lover

ListCup offers everyday coffee fanatics the opportunity to explore the best coffee shops around the world and connect with experienced baristas at the touch of a finger. After visiting a café, users can share their thoughts with other coffee lovers and provide direct feedback to baristas and the café itself through using the coffee notes function.


咖啡爱好者

ListCup能让咖啡迷们在全世界范围内搜索最好的咖啡厅,并在弹指之间联通经验丰富的咖啡师。走访了实体咖啡厅后,用户能够在“咖啡笔录”的功能中与其他咖啡爱好者分享直观感受,向咖啡师和咖啡厅的直接反馈。

Baristas

ListCup allows each barista to show off their own individual flare by sharing their own coffee knowledge with users, as well as recording their preferred beans and brewing methods. They may also use the app to study the brewing methods of other baristas and keep track of their own consistency by exploring the coffee notes shared by their customers.


咖啡师

在ListCup里,咖啡师能与用户分享咖啡知识,记录他们所偏爱的咖啡豆以及制作方式,从而展示作为一个优秀咖啡师的独家优势。咖啡师们还能通过这款APP向其他同行取经和学习咖啡调制,并同时追踪顾客在“咖啡笔录”上对自己的评价。

Coffee Shops

ListCup allows cafés to be listed in a coffee-only directory. Cafés also have the ability to update their menu or introduce any news directly onto the app so that customers can be continuously kept in the loop about any new happenings. The “On the House” function also allows coffee shops to gift users with a free cup of coffee upon their next visit.


咖啡厅

ListCup 为咖啡厅专门设置了个单独的区域。在APP上,每个咖啡厅能够自主更新其菜单,直接推出最新介绍或消息,因此顾客能够第一时间掌握咖啡厅的最新消息。“店家请客”功能(On the House)是为用户谋取的一个福利,让实地到访的顾客获得免费咖啡一杯。

Courtesy of ELLE Men HK

It turns out that I had caught Jimmy in the middle of a long promotional trip – he had been on the road, travelling to the best cafés in Guangzhou, Beijing, Shanghai, Kyoto, Seoul and Taipei, in order to share the ListCup story in person. It’s always refreshing to see a newly minted entrepreneur take the leap away from the nine-to-five humdrum, and even more so, to see the leader of a young company adopt such a humble no-job-too-small mentality. As someone who plans entire travel itineraries around visiting decorated speciality cafés, I feel that ListCup is just the indexing tool that I have been searching for.


后来我发现Jimmy正在进行一个长途宣传之旅,一路上走访最好的咖啡厅,从京都,首尔,台北,广州,北京到上海,为了亲自与人分享他的APP——ListCup,至今仍在路上。看到这样富有创新、主动跳出朝九晚五人生的年轻创业者总是让人感到眼前一亮,而更让人欣喜的是,这样一个年轻公司的领导者,保持了一种谦逊的态度,秉承着“行行出状元”的心态。作为一个计划以精致专业咖啡店串联旅游路线的人来说,我发现这个APP就是我一直在寻找的最佳咖啡指南。

ListCup is already available for iOS users and the team is currently crowdfunding on Kickstarter in the hopes of releasing an Android version of the app in 2017.


现在ListCup 已经在iOS上推出,目前团队为了能在2017年推出Android的版本,正在Kickstarter 进行众筹。

Facebook:~/listcup
Instagram: @listcup
Weibo~/listcup

 

Contributor & Photographer: Whitney Ng
Additional Images Courtesy of ELLE Men HK


脸书: ~/listcup
Instagram: @listcup
微博~/listcup

 

供稿人與攝影師: Whitney Ng
附加
图片由ELLE Men HK提供