Mind Field by Hiro Ikematsu

August 23, 2015 2015年8月23日

Born in Tokyo and later raised in Hong Kong, Japanese artist Hiro Ikematsu was almost always drawn to the cinema and the world of science-fiction. Since middle school and throughout high school, he was involved with film & video production. Events later unfolded and landed him in film school in Tokyo, where he made a few short films. At the time he was doing a lot of photography, shooting for club promoters in Tokyo, and shooting fashion and artist profiles.


東京に生まれ、その後香港で育った日本人の芸術家、Ikematsu Hiro Hiro)氏は、ほぼ常に映画館とSFの世界に惹きつけられていました。中学校の頃から、高等学校を通して彼は映画とビデオの制作に関わりました。その後、東京の映画学校に入学することになり、その学校で短編映画を数本制作しました。その頃、彼は写真を多く撮影し、東京のクラブのプロモーター、ファッションや芸術家のプロフィールの写真を撮影しました。

Hiro started his photography project “Mind Field” while he was living in Tokyo. He describes it as a series of “nice, boring scenic photos with an added UFO element to it.” The project was shot over the course of a few years. “I have phases in my life where I would really get into something, then fall out of it for a while – and this was when I was obsessed with UFOs. I liked tricking people into thinking that it was a real UFO and take the piss out of their reactions.”


Hiro氏は、東京に住んでいた時に「Mind Field」という写真のプロジェクトを開始します。このプロジェクトについて、Hiro氏は「UFO の要素を加えた素敵で退屈である風景写真」のシリーズと述べています。このプロジェクトの撮影は数年に渡り行われました。「私の人生には、何かに夢中になった後に、暫くその熱が冷める時期がありました。それが、UFOに取りつかれた時でした。私は、人々を騙して本物のUFOであったと思わせ、相手の反応を見てからかうことが好きでした」。

The project started when Hiro was doing some video installations for an event. He projected a video clip that could be looped over and over, while a friend was also performing live techno music. The projections needed to fit his set so Hiro shot at an industrial-looking location and added a UFO in post-production. At the same time, Hiro took some stills on location and that’s how this photo series started.


そのプロジェクトは、Hiro氏があるイベントのためのビデオ・インスタレーションに取り組んでいる時に始まりました。Hiro氏は、友達がテクノ音楽のライブパフォーマンスをしている最中に何度も何度も繰り返すことがあるビデオクリップを映しました。その映像は、インダストリアルなロケーションで撮影し、制作後にUFOを加えるために、彼のセットに適合する必要がありました。また、彼はロケ中にスチール写真も撮り、これが写真のシリーズの始まりだったのです。

He put the project down for a while and picked it back up intermittently when he thought it was interesting again. As Hiro doesn’t plan shoots (“they are usually done spur of the moment”), he will often take a ton of photos and then go through them again months later. From these photos came the series “Mind Field”. Hiro says, “I’ll probably do this for a long time. It will be like a life-long project. Maybe I’ll make a book at some point.”


彼は暫くの間、プロジェクトを据え置き、再び興味を取り戻した時に断続的に制作に戻りました。Hiro氏は撮影の計画を立てないため、大量の写真を撮り、数ヵ月後にそれに再び目を通すことが多いのです。そうした写真から、「Mind Field」のシリーズが出て来たのです。Hiro 氏は、「これには、長い時間がかかるだろう。生涯かかるプロジェクトのようなものになる。ある時点で本を編纂するかもしれない」と言いました。

In addition to photography and film work, Hiro also DJs under the moniker Stanley (previously as Microlab). He usually plays techno, ambient/kosmiche, and also occasionally industrial, house, disco, and new beat. “This is simply for the sake of being able to hear the music I like on big speakers.”


Hiro氏は写真と映画の他に、Stanley(以前はMicrolab)という芸名でDJの活動もしています。DJの演奏はほとんどがテクノ、環境音楽/宇宙音楽で、時折インダストリアル、ハウス、ディスコやニュー・ビートも演奏します。「(DJの演奏は)ただ好きな音楽を大きなスピーカーで聴くために行っている」そうです。

He promotes techno events in Shanghai under SPACE DEBRIS COMMITTEE and SPACE WAVES to bring a little bit of what he loves about the music scene in Japan to China. In the end, it’s all inherently tied into his personal fascination with UFOs and outer space.


Hiro氏は、上海に在住しています。上海では、日本と中国のシーンで気に入っているものを少し持ち込むために、SPACE DEBRIS COMMITTEE (スペースデブリ・コミティー)とSPACE WAVES (スペースウェーブ)という呼称でテクノ音楽のイベントのプロモーションも行っています。結局このイベントは、本質的にHiro 氏のUFOと宇宙スペースに惹かれる気持ちとつながっているのです。

What initially drew Hiro to Shanghai, where he is now based, was the view. He admits, “I have a soft spot for anything pertaining to Bladerunner and I definitely saw the similarities with that and the Shanghai skyline.” The very striking contrast between the old colonial-style buildings on the Bund with the epic, sleek, futuristic skyscrapers across the river is like something “straight out of science fiction”. For him, Shanghai right now is one of the most exciting places in the world to be.


Hiro 氏は、最初に上海に魅了されたものは眺めであったと認めており、「私には、ブレードランナーに関するあらゆるものに弱く、上海のスカイラインにブレードランナーと類似している点を見たのは確かです」と言いました。外灘(バンド)の古い植民地様式の建物と川をまたぐ巨大で未来的な摩天楼との劇的なコントラストは、「SF小説からそのまま出てきた」ようです。彼にとり、現在の上海は世界で最もワクワクする場所の一つであるのかも知れません。

Instagram: @hiroikematsu

 

Contributor: Leon Yan


Instagram: @hiroikematsu

 

投稿者:Leon Yan