Sushi rolls made of people, human hearts fresh from the factory, eyeballs swimming like sperm: these dark comics, drawn in 3×3 grids, are the work of Chinese artist Mangchangzhi. (The name literally, and appallingly, translates to “cecum juice.”) A self-described washed-up painter, he claims he’s never studied art. But that hasn’t kept his work from attracting a devoted following.
Drawn in black, white, and crimson red, the series is composed of pithy frames that tell a story. Mangchangzhi hasn’t yet chosen a title, but he says he’s considering calling it “Loop,” because the first frame in every grid follows from the last frame in the previous one.
被吃掉的人型寿司卷、批量生产的新鲜心脏、蝌蚪一样游动的眼珠……这一张张暗黑系九宫格漫画,出自盲肠汁之手,自称“画渣”的他据说从没学过画画,但毫不妨碍这个相册收获大众的喜爱。
这个系列以黑白红三色为主,画面简洁、故事性却很强。虽然暂时还没有一个确定的名字,但盲肠汁说,等全部画完后可能会以《Loop》(循环)命名,因为系列里每张画的第一格都承接着上一幅画。
According to the artist, this interlinked style is less of an attempt to get people to think than an exercise in exploring and expanding his imagination. The idea for the first comic came to him on Valentine’s Day: two people meet, embrace, become entwined, and finally find themselves rolled together into a sushi maki, at which point they’re placed on a cutting board . . . It may be gruesome, but it’s not unoriginal.
“Drawing allows for more ambiguity, compared to speaking,” the artist says. “Even the viewers’ misunderstandings are interesting. You put what you want to convey into the picture, and people who understand you get it, while people who don’t get it also have their fun. And that’s fine.”
盲肠汁说,这种首尾连接的创作方式,与其说想引起人们思考,更像是在自我探索想象力扩展的训练。他的第一幅作品就是在情人节时想到的:两个人相见、相拥、相互缠绕,最后滚成一团,变成了寿司卷,然后再被人放上砧板……虽然可怕,却也相当有趣。
“绘画相对于说话更具多义性,一张画无论观者是正解还是无解都挺有意思,把想表达的东西塞进画里,懂你的人看出门道倍感亲切,不懂的人自有他的热闹也挺好。”盲肠汁说。