In Darkness, We Shine 黑暗让光芒变得更为闪耀

December 14, 2021 2021年12月14日

Light shines the brightest in darkness. It’s a saying that holds especially true in the works of Soman, a South Korean artist who’s crafted a world of permanent nightfall. Between the dense black ink, only twinkles of light penetrate the shadows—whether it be a flickering candle, celestial bodies that drift through the skies, or moonlit droplets of rain. This interplay between darkness and light, presented in dramatic monochrome, results in moments of pure magic.


韩国艺术家 Soman 的作品往往从黑暗中透露出耀眼的光芒。那里的世界被黑暗笼罩,却总有光线向外发光,有时是烟火,有时是星宿,或是晶莹剔透的水波反光。戏剧性的黑白色画面,呈现黑暗与光明的强烈对比,瞬间抓住你的眼球,沉浸于画面中的奇妙。

In both Soman’s illustration and animated GIFs, a constant drizzle drenches all those who inhabit his world. These characters also frequently appear in sleeping gowns, almost as if they’re wandering through an unending dream. In some illustrations, gusts of wind turn rain into swirling water that wraps around them; in others, these same characters have found shelter within palaces, and they stare out of its ornate windows, quietly watching the downpour.


在 Soman 的插画和动态 GIF 作品中,微风和细雨,总是拍打在角色身上。他们常穿睡袍出现在画面上,仿佛正徘徊于绕无边际的梦境;大风把雨水吹成漩涡,环绕在角色身旁;富丽堂皇的建筑内,角色向窗外张望,静静地凝视这大雨的滂沱。

At times though, his characters can seem as if they’re not even the main focus of the frame, only serving to demonstrate a sense of scale for the surreal environment. Take, for example, an illustration with an arched gate perched within a sea of clouds. Standing before it, a minuscule figure stares through the doorway, in awe at the cosmic setting just beyond the threshold.

In another, a lone girl is seated on a small patch of grass that occupies the bottom corner of the composition. Throughout the rest of the frame, a violent riptide swirls in the darkness. The texture and particles give it the resemblance of water; however, the perspective suggests this maelstrom of movement is possibly not taking place in a body of water but rather a cosmic event unfolding in the night sky.


有时,这些角色似乎不是作品的焦点,他们只是为了烘托更为强烈的超现实色彩。例如,一个拱门坐落在云海中;前方,女孩静静地凝望,强烈对比之下,视觉的张力得以充分体现。

在另一幅插画里,孤独的女孩坐在一小撮儿翠绿的草地上,凝视着面前的涛浪。乍看下,那股水流像是漩涡,但定睛一看,它却汹涌在浩瀚的银河。

No matter how hectic it gets though, Soman’s characters rarely appear in distress. They’re more often in astonishment at the sheer beauty of the unfolding events or simply at peace with the world. Even in one illustration where one of his characters appears to be being washed away by a gigantic droplet of rain, he looks delighted as he grabs on, almost as if he was on an amusement park ride.


任凭风吹雨打,角色却毫不在意,甚至沉浸在这风景,全然融入周遭世界的浪潮。在一幅插画中,硕大的水滴带着男孩飞翔,男孩表情愉悦,不顾眼前的安危,只在自己的世界里嬉闹。

Even though black-and-white art is often associated with negative emotions such as sorrow, grief, or fear, Soman’s work upends these expectations. Instead, a sense of optimism, wonder, and youthful curiosity courses through his illustrations. And it’s precisely these qualities that give his nocturnal world its unique spark, one that keeps the viewers’ imaginations piqued and wanting for more.


虽然黑白艺术通常与悲伤、痛苦或恐惧等负面情绪联系在一起,但 Soman 的作品颠覆了这些预期。相反,乐观、奇妙与天真烂漫贯穿了他的作品,也正是这一特质,赋予他的黑白世界不一样的火花,令人心弛神往。

Like our stories? Follow us on Facebook and Instagram.

 

Website: soman-illustrator.com
Instagram
: @so.m.an
Behance: ~/soman_

 

Contributor:  David Yen
Chinese Translation: Olivia Li


喜欢我们的故事?欢迎关注我们 Neocha 的微博微信

 

Website: soman-illustrator.com
Instagram
: @so.m.an
Behance: ~/soman_

 

供稿人: David Yen
英译中: Olivia Li