Face Value

You're in my pictures.

These days it seems interactions with others are always mediated by the screen of some device. In our hectic lives, talking in person has become a luxury. Gone are the days of friendly banter and shooting the breeze, replaced by the tip-tap of our on-screen keyboards. But what if we could set our phones aside for a moment, look each other in the eyes, and spend more time speaking face to face?

To hold onto the important people in our lives, perhaps we need to do more than keep them in mind. Why not keep them in art? Shanghai-based designer Hema’s independent accessory brand Face to Face creates wearable pins with an individual likeness, letting you hold the memory of others close to your heart (in a literal sense). The cute, pastel-colored pins are created with a mix of unconventional materials, such as steel wires, pieces of metal, and even cereal grains, and finished with a transparent layer of resin. All of her pins are unique—one-of-a-kind, just like real people. “When I think of the people in my life, each one has their own distinctive traits,” she says. “So I wanted to record their faces in the form of pins.”


曾几何时,人与人的交流之间总是隔着一层荧幕,近在咫尺的陪伴渐渐变成我们紧凑生活中的一种奢侈,寒暄和话语也总是被键盘上的反覆敲字取代。如果,我们可以暂时放下手机,看一看彼此的脸,多一点面对面的时光——

为了把身边重要的人的脸庞好好记下,不只记在脑海,也要记录在创作里。现居上海的设计师河马(Hema)自创品牌 Face to Face ,主要的作品脸谱胸针收录了形形色色的人们的脸。扑上温柔的色彩,造以浑圆的形状,并结合多种异想天开的材质拼接,钢丝、金属、甚至是谷物,压印在通透的树脂里。每一个胸针就像我们所遇见的每一个人一样,都是仅此唯一的存在。“我想起身边的人们,每个人都很有自己的特点,于是想把他们的脸通过胸针的形式记录下来。”

I'm a Photographer
I'm a Storyteller

“At first I just wanted to make fun faces, so I made the pins. But ultimately, they’re static,” Hema says. “I also like things that are goofy and dynamic. I firmly believe movement brings vitality, so I began wondering if there was a way to make the pins more lively, have them tell a story.”

This desire led to her first animated works. The series Exhibition, based on her Face to Face pins, is inspired by childhood memories of her mother and others.


“我一开始只是研究怎么做有趣的脸,所以有了脸谱胸针,但它们毕竟是静态的。我也喜欢搞怪和动态的东西,坚信运动会带来生命力,所以想说是不是可以让胸针更生动一点,传递一些故事?”

于是就衍生出更多具有故事感的动态图像作品。以下是河马以胸针为主要创作素材,发想的动图系列《看展》,灵感来自小时候有关母亲的回忆。

 

 

First time seeing an outdoor film 第一次看户外电影
First visit to a museum 第一次去美术馆
You told me about the Loch Ness Monster 你给我讲尼斯湖水怪的故事
First time taking me to see grown-ups at work 第一次带我去观察大人上班
First time following a pop star 第一次追星
Seeing a magic show together 一起看魔术表演
First time exploring the outdoors 第一次野外探险
First time at the firefly park 第一次去萤火虫公园

In her Forest series, the familiar faces of her pins have become fully developed characters with their own backstories. As they wander through a forest of the artist’s imagination, they pass by each other and encounter each other again. The series is inspired by Japanese novelist Haruki Murakami’s Norwegian Wood, with each image directly based on quotes from the book itself.

Through all these works, Hema wants to help us hold onto the beautiful, one-of-a-kind faces around us.


在另一系列《森林》里,脸谱都化身为人,在一个不存在于现实的森林里来来去去,彼此错过、再相遇。这是河马以她最喜欢的日本作家村上春树的作品《挪威的森林》作为启发,依据书中名言所创作的动图。

通过这些创作,希望让大家都能好好记得我们身边那些美丽、而独一无二的脸庞。

 

What makes us most normal is knowing that we're not normal. 我们的正常之处,就在于自己懂得自己的不正常
It is wonderful for two people to love each other, don't you think? 人与人可以爱得那么深,实在美妙
How great? Great enough to knock down all the trees in all the forests of the world. 如何好法?好得像全世界森林里的树通通倒到地上
I want you always to remember me. Will you remember that I existed, and that I stood next to you here like this? 希望你可以记住我,记住我这样活过,这样在你身边呆过
We were like kids who grew up naked on a desert island. If we got hungry, we'd just pick a banana; if we got lonely, we'd go to sleep in each other's arms. 我俩就像在无人岛长大的光屁股孩子,肚子饿了就吃香蕉,寂寞了就相拥而眠
Nobody likes being alone that much. I don't go out of my way to make friends, that's all. It just leads to disappointment. 哪里有人喜欢孤独,只不过不乱交朋友罢了,那样只能落得失望

Weibo~/FacetoFace
WeChat: faceworkshop

 

Contributor: Yang Yixuan


微博: ~/FacetoFace
微信公众号: faceworkshop

 

供稿人: Yang Yixuan