Tag Archives: 电子音乐

“Falter” by Black Letters

 

无法观看?前往优酷

Black Letters is a four-piece alternative rock band based out of Bangalore, India. Comprised of Sharath Narayan, Sarang Menon, Arjun Radhakrishnan, and Akash Chacko, the band harnesses a dreamlike sound that blends electronica and rock elements with wistful pop vocals. Their unique sound has led to the band to be hailed as one of the most promising talents in the Indian music scene. “Falter” is the debut single from their upcoming album released via Overfeed Records. The accompanying music video for “Falter,” directed by Pranav Bhasin and Ankur Vyas, tells a surreal story about two lovers caught between worlds.


Black Letters 是一个印度班加罗尔的另类摇滚乐队,由 Sharath Narayan, Sarang Menon, Arjun Radhakrishnan 和 Akash Chacko 四人组成。他们用梦幻般的音效,将电子和摇滚元素与流行金曲结合起来,为自己打造出印度最有前景的乐队声名。《Falter》作为他们的首张单曲,将由 Overfeed Records 唱片公司收录并发行于整张专辑中。歌曲的 MV 由 Pranav Bhasin 与 Ankur Vyas 执导,讲述了两个恋人在不同世界之间的离奇故事。

Take a listen below to “Landscaper,” the second single from their upcoming album.

Black Letters – Landscaper


点击试听他们的第二张单曲《Landscaper》,将收录于即将发行的专辑。

Black Letters – Landscaper

Facebook: ~/blackletters
Instagram: @blackletters
Soundcloud~/blackletters
Bandcampblackletters.bandcamp.com

 

Contributor: George Zhi Zhao


脸书: ~/blackletters
Instagram: @blackletters
Soundcloud~/blackletters
Bandcampblackletters.bandcamp.com

 

供稿人: George Zhi Zhao

Erhu, Reimagined

The erhu, a traditional Chinese music instrument with over 4,000 years of history. A collaboration between the Hong Kong-born musician and DJ Andy Leung and virtuoso erhist Wan Pinchu has given the instrument new life. Andy Leung’s debut album New Cola (Part 1) successfully combines the traditional Chinese stringed instrument with modern technology, and through his experimental approach, Leung created a distinctly signature sound. The entire album has been released as a free download on their website, and recently, Leung spoke with us about his view on the roles of traditional music instruments and the “lifetime project” that he began earlier this year.


二胡是一部拥有四千多年历史的中国传统乐器,香港出生的音乐家和DJ梁启浩与知名二胡手朱芸編进行了合作,以前所未有的方式将传统的中国弦乐器和新兴科技相结合,创造出了独特的音乐,并在他首张专辑《New Cola (Part 1)》中赋予了二胡新的活力,并且这张专辑已在他的网站上进行免费下载。最近,梁启浩与我们分享了音乐传统对他的启发,并解释了这个从今年早些时候他就开始做的“lifetime project”背后的一些想法。

Listen to some of our favorite tracks from Andy Leung:

Andy Leung – Lights
Andy Leung – Newsfeed
Andy Leung – Organ 2016


以下是来自Andy Leung的几首精选歌曲,欢迎试听:

Andy Leung – Lights
Andy Leung – Newsfeed
Andy Leung – Organ 2016

Neocha: What’s your journey in music been like? You were trained in classical music – what inspired you to transition to electronic music?

Andy Leung: The hardest thing is to categorise my own music – it’s not quite contemporary classical, not quite electronic, probably somewhere in between. I learned classical piano and had all the classical training. But at home, I would find cassettes from my parents, and they would have country, folk, ’80s Cantopop, some really old Mandarin pop, and even Michael Jackson. I was exposed to a lot of music while I was very young. Later on, I also played in a rock band during secondary school because I thought it was cool. That’s where how I learned to play the guitar, bass and drums. We were playing covers songs of Queen, Jimi Hendrix, Red Hot Chilli Peppers and so on. I got into jazz and hip-hop in university, so I studied Dr. Dre and Quincy Jones’ production techniques; they are my favourite producers. I studied music and sound recording at the university; I’ve always been technically minded and nerdy. I started working with electronics and newer technology early on and became interested in electronic music then. After graduating, I played in an electronica band called Introducing, and we toured through the UK and Europe. Working with electronic music is inspiring because the sounds and tones of electronic music are limitless. If you take a piano or guitar, the sound it generates is limited by the design of the piano maker or guitar maker. It is a preset or fixed. Whereas when working with electronic sounds, the possibilities are infinite.


Neocha: 你一直以来的音乐历程是怎样的?您接受过古典音乐方面的学习,是什么契机促使你转换到电子音乐创作的?

Andy Leung: 最困难的事情是归类自己的音乐。我的音乐不算是纯粹的当代古典音乐,也不完全是电子音乐,大概是介于两者之间吧。我学习弹古典钢琴,并接受了所有的古典音乐培训。但是在家里,我喜欢听我的父母收藏的音乐磁带,有乡村音乐、民谣、80年代的粤语流行曲,一些真的非常老的国语流行歌曲,甚至还有Michael Jackson的音乐!所以我从小就接触到了大量不同风格的音乐。后来,在中学期间我还加入了一个摇滚乐队,因为我觉得这很酷。就是在这个期间我学会了弹吉他、贝司和打鼓。我们当时翻唱了Queen,Jimi Hendrix,Red Hot Chilli Peppers等歌手和乐队的歌曲。到了大学的时候,我又喜欢上爵士和嘻哈音乐,于是我开始研究Dr. Dre和Quincy Jones的音乐制作技巧,他们是我最喜欢的音乐制作人。在大学的时候,我学习了音乐录制。我是一个对科技特别感兴趣的怪咖,从很早的时候开始,我就喜欢电子类的东西以及跟新科技有关的事物。从那时起,我开始对电子音乐感兴趣。毕业后,我在一个名为Introducing的电子乐队里表演,我们在英国和欧洲各地巡演。制作电子音乐是让人很受启发的事情,因为电子音乐里的声音和音调是无限的。如果是钢琴或吉他,它们所产生的音色会受到制作这台钢琴或这把吉他的人的设计所限制。它们的声音是预设的,固定不变的。而在电子音乐里,却有着无限的可能性。

Neocha: In 2012, you composed and performed for the London Olympics, becoming the youngest Chinese musician to have done so. What did this experience mean to you?

Andy Leung: Looking back, that was the project that helped me establish credbiity and set a foundation for my journey to being a composer. I was very young and I was suddenly on the same stage with composers who I aspired to be.  This was actually the first time I incorporated Chinese elements into electronic music. In the beginning, I thought it was cheesy to do so because it was too obvious: Chinese composers playing Chinese instruments. I always thought that it was a gimmick. But In 2014, when I worked with Wan Pinchu, who I collaborated with for New Cola, my entire thought process and creative process matured a lot and I started to embrace Chinese instruments. I now see it as just an instrument and not an “Eastern” instrument. Of course, most people don’t see it in the same way.


Neocha: 2012年,你为伦敦奥运会创作音乐并表演,成为当时被选中的最年轻的中国音乐家。这次的经历对你来说有什么意义?

Andy Leung: 回想起来,这一次的经历让我有了一定的信誉,并为我成为作曲家奠定了基础。那时候我还很年轻,却突然能够与那些我所崇拜的作曲家同台演出。那实际上也是我第一次将中国传统元素运用到电子音乐中。一开始,我觉得这样做有点太俗气,因为实在是太理所当然了:中国作曲家演奏中国乐器。我一直认为这只是一个噱头。但就在2014年,当我和朱芸編开始合作时,我的整个思维过程和创作过程中成熟了很多,我开始真正地接受中国传统乐器。我和朱芸編合作创作了New Cola》这张专辑。现在在我看来,二胡只是一个乐器,而不是一个属于“东方”的乐器。当然,大多数人的想法可能和我不一样。

Neocha: In your debut album New Cola (Part 1), what was your biggest challenges working with the erhu?

Andy Leung: In the New Cola project, we took a traditional erhu and enhanced the instrument so it can make distorted tone, like dubstep bass, and even a scratch DJ sound. We really tried to push the boundary of creating “new” experiences, and that’s why the album is called New Cola; it’s the same drink, but in a different bottle. I was always aware of the erhu, but never fully understood or appreciated it until I met Wan when we were both backstage at a show. I found that he was a very gifted musician, but the type of music that he was playing was not fulfilling to me, though it had potential. So he showed me a lot of the erhu’s capabilities and we worked together to try to take it to the next level. One of the biggest obstacles is when other people call it “East meets West” or “traditional vs modern”. I think it’s an outdated and overused concept. Instead, I see it as the natural progression of an instrument. The question that we asked ourselves when working on this the project was “What would erhu music sound like in 2016, composed and performed by two musicians with such diverse music experiences?”


Neocha: 在你的首张专辑《New Cola (Part 1)》中,要结合二胡来创作最大的挑战是什么?

Andy Leung: 在New Cola专辑里,我们融入了传统的二胡音乐,同时对这种乐器进行了调整,让它可以产生不一样的音色,譬如dubstep的低音,甚至是DJ刮碟的声音。我们试图真正地突破,呈现“全新”的体验,这就是为什么这张专辑取名New Cola,因为虽然里面是一样的饮料,但瓶子却是截然不同的。我一直都知道二胡这种乐器,但从来没有真正理解或认识它,直到我在一场表演的后台遇见Wan。我发现他是一个非常有天赋的音乐家,他所演奏的音乐感觉很有潜力,但似乎缺了点什么。于是,他向我展示了很多二胡的音乐可能性,我们在一起工作,试图把二胡的音乐带到一个新的水平。对我来说,最大的障碍之一是其他人把我们的音乐称为是“中西合璧”或“传统与现代的结合”。我认为这是一种过时和泛滥的概念。相反,我认为我们的音乐是一种乐器自然发展的结果。在创作这一张专辑时,我们会问自己:“二胡音乐在2016年由两位拥有如此多元音乐体验的音乐家来演奏应该是怎样的?”

Neocha: What does collaboration mean to you? What are some of the challenges and how does it inspire you?

Andy Leung: I’m a big fan of collaborations. Collaborations can trigger a moment of inspiration that you cannot trigger on your own. My tip is to never work alone as a creative because there is always something to learn from others. Make sure that the collaborators are bringing something unique and you are compliant with each other. For example, Jihyun Park’s painting is inspired by music. I worked with her earlier this year alongside a contemporary classical group. She always draws amazing stuff and I’m very into the graphics and visual aspects of art too. I think music on its own loses face value, so we have to combine it with other mediums to create unique experiences. I actually want to work with a chef and try to combine music and food in the future as well!


Neocha: 合作对你来说意味着什么?其中有什么挑战和启示?

Andy Leung: 我很热衷于与他人合作。合作可以触发灵感,这往往是你一个人创作时所没有的。我的秘诀是不要一个人单独创作,因为你总是可以从别人身上发现值得学习的地方。确保合作双方都能带来一些独特的东西,并且双方相处得来。例如,Jihyun Park的绘画就是以音乐为灵感创作的。今年早些时候我加入了一个当代古典音乐小组中,曾和她一起合作过。她的绘画作品很棒,而我也对平面设计和视觉艺术很感兴趣。我认为,限制于音乐本身的创作会失去其价值,因此,我们必须把它与其它媒介相结合,才能创造出独特的体验。坦白讲,我很希望将来可以和厨师合作,尝试将音乐与美食结合!

Neocha: For your lifetime project, you plan to release a single for free every single month. What’s the motivation behind it?

Andy Leung: Consistency is as important as artistic quality. I’ve done a lot of one-off projects in the past, so once it is finished, there aren’t follow-ups. So this is a project that will make sure I’m constantly putting out music and staying in people’s minds. Every song for the lifetime project will be free because I think the next generation will grow up without the habit of paying for music. There are already enough legal sites to listen to music for free anyways, so why would anyone pay for music? Instead, my focus is on creating the relationship between the listener and myself, and to create unique experiences—such as live shows and studio tours—in order to make money. So my music is just a marketing tool rather than a product. As I’m giving a lifetime worth of my work for free, in return, all I ask for is any supporters’ contact details so I can reach them. I message all my supporters about the release of every new song and send them invites if I’m performing in their towns. I actually learned coding to make this work.


Neocha: 你创作这个“lifetime project”每个月都会发布一首免费单曲,这样做背后的动机是什么?

Andy Leung: 作品中的坚持与艺术品质是一样重要的。在过去,我已经做了很多一次性的项目,一旦完成后,就没有了后续。因此,这一次的项目可以确保我会不断地推出新的音乐,让人们一直记得我的音乐。这一张专辑中的每一首歌都将是免费的,因为我觉得下一代人长大后已经不会有付费听音乐的习惯。不管怎样,现在已经有很多合法免费收听音乐的网站,所以为什么人们还需要付费听音乐呢?相反,我的焦点在于建立听众和我之间的关系,并通过创造独特的体验——譬如现场表演或参观录音棚来赚钱。所以我的音乐只是一种营销手段,而不是商品。我的“人生大项目”是免费的,作为回报,我只需要所有支持者的联系方式,这样我就能联系到他们。每首新歌发布时,我会发短信通知他们,如果我在他们当地表演时,还会给他们发送邀请信息。为此,我还学会了编码。

Neocha: What’s your next project and what’s new about it?

Andy Leung: I am going to start a new project in China next year. It will involve electronic music and a lot of collaborations with local underground artists. I’m trying to develop Beat Nations, which is my brand that’s mainly working on event production. It acts as a PR bridge between the UK and China, helping local artists in both countries to have further reach.


Neocha: 你现在正在着手什么项目,将会给我们带来什么样的作品呢?

Andy Leung: 我打算明年在中国开始一个新的项目。这个项目会与电子音乐相关,还会与当地的地下艺术家有很多的合作。我在成立Beat Nations,这是一个有关活动制作的品牌。它将成为英国与中国之间公关宣传的桥梁,帮助两地艺术家在这两个国家有进一步的发展。

Websitebeatnations.com
Facebook~/iamandyleung
Soundcloud: ~/iamandyleung

 

Contributor & Photographer: Shanshan Chen
Additional Images Courtesy of Anthony Tam, CAS, Kii Studios & Photography, Harry Parvin, MRCK, and Vivian Fong


网站: beatnations.com
脸书: ~/iamandyleung
Soundcloud: ~/iamandyleung

 

供稿人与摄影师: Shanshan Chen
附加图片由Anthony Tam, CAS, Kii Studios & Photography, Harry Parvin, MRCK与Vivian Fong提供

“Gosh” by Jamie XX

 

无法观看?前往优酷

China has often been associated with shanzhai counterfeit culture, from brand name apparels to electronic gadgets. But it is not just consumer goods being copied, even cities are vulnerable when it comes to Chinese cloning. As odd as it might seem to replicate an entire city, it is actually a common practice in China that can be traced all the way back to the Qin dynasty where the emperor would commission replicas of conquered palaces. On the outskirts of Beijing, there is a replica of Jackson Hole, Wyoming; in Guangdong, there’s an entire fake Austrian village; and then there’s Tianducheng, a town located in the suburbs of Hangzhou, which has a scaled-down replica of Paris, complete with Parisian architecture and even a 354-foot high Eiffel Tower.


从名牌服装到电子产品,中国的山寨文化随处可见。但不仅仅是仿冒消费品,这股风潮还影响到中国的城市建设。在西方要复制一个城市这听上去是个非常怪诞的想法,但是在中国并不是什么新鲜事,其实早在秦朝,中国就有这样的先例,在那个时候,帝王就会下令复制出其征服的地方。在北京一郊区,有个完全模仿美国怀俄明州的小镇—— 杰克逊霍尔;广东有个村庄完整地复制了澳大利亚的乡村风格;杭州的市郊有一个迷你版的巴黎——天都城,这里不仅模仿了巴黎的建筑风格,甚至还修建了354英尺高的“埃菲尔铁塔”。

For Jamie XX’s “Gosh”, filmmaker Romain Gavras chose this faux Paris to be the backdrop for his music video. The video starts in a dark neon-lit room where an albino protagonist, played by Hassan Kone, lays on a large couch lost deep in his thoughts. Surrounding him on the couches are people wearing glowing goggles, seemingly immersed in virtual reality. The pace quickly ramps up as the video drops viewers in the middle of a clone of Paris and Jamie XX’s minimalistic electro sounds begin kicking into gear. Dressed in all white, the protagonist races down the street in a Subaru driven by a man in a mask, riding with his entourage.


Jamie XX单曲《Gosh》的MV由Romain Gavras执导,他选了这个复制版巴黎城为背景。MV在一个霓虹闪烁的昏暗房间拉开序幕,由Hassan Kone扮演的白化病男主角躺在一个大沙发上,陷入沉思。在他的周围,沙发上还围着一群带着亮眼护目镜的人,在虚拟世界中如梦似幻。随着MV中带着观众空投城市中心场景,节奏加快,Jamie XX极简化的电子音效开始进入指令式的重复。一身白装的的男主,带着他的随从,在一个面具男开车的Subaru车里沿着街道狂奔。

At the same time, hundreds of Chinese children in identical clothing and hair color are dashing through the empty streets. All of them moving with purpose as they close in on the replica of the Eiffel Tower looming ominously in the distance. The horde of doppelgänger children finally converges on the protagonist at the base of the tower where they begin orbiting him in a synchronized dance as his entourage looks on. The bizarre and dystopian vibes are reminiscent of the director’s earlier work for Kanye West’s “No Church in the Wild” and Justice’s “Stress”. Gavras’ impressive video involved a cast of 400 people and was shot without the use of CGI or 3D effects. Jamie XX’s In Colour album is available for purchase on his official website.


同时,数百个穿着相同的衣服,留着相同的发型的中国孩子,在空荡荡的街道,朝着复制版埃菲尔铁塔列步前进,建筑在远处或隐或现,诡异而不详。这一群幽灵般的少年最终在埃菲尔铁塔下将男主包围,以整齐划一的轨道围着他,男主的随从就在不远处静静观望。该古怪而带着反乌托邦式的MV风格让人想起导演早期的作品,如Kanye West的《No Church in the Wild》和Justice的《Stress》。整个MV个性十足,动用了400名群演,全程没有一个镜头使用CG或3D效果。Jamie XX的专辑《In Colour》可以在他的官网上购买。

Neocha Selects is a curated selection of some of the most inspiring and innovative video content from Asia. To see more stories like this, click here. To see original Neocha videos, click here.


Neocha Selects为来自亚洲地区内最具启发性和革新性的视频内容精选。查看更多类似文章,请点击此处。查看Neocha原创视频,请点击此处

Websitejamiexx.com
Soundcloud: ~/jamie-xx-official
Vimeo: ~/gavras

 

Contributor: David Yen
Video & Images Courtesy of Romain Gavras

 


网站jamiexx.com
Soundcloud: ~/jamie-xx-official
Vimeo: ~/gavras

 

供稿人: David Yen
视频和图片由Romain Gavras提供

The Foxgrove

The Foxgrove is a new boutique electronic music and DJ school that opened late last year in New York City. It was created for beginner-level music lovers, who have absolutely no production skills and probably never imagined being able to make their own music. Co-founder Natalie Lam, who originally is from Hong Kong and previously had worked 20 years in the advertising industry, actually prefers to think of The Foxgrove not as a school, but more as a “music social club” or a “fine learning experience”.


The Foxgrove是一所电子音乐和DJ的精品学校,于去年年底开设于美国纽约。这间学校是为毫无制作经验,甚至可能从未想象过拥有能力制作自己的音乐的入门级音乐爱好者们所设。联合创始人Natalie Lam,这位前20年致力于广告业的原香港人,更乐于不把The Foxgrove看成一所学校,而更多是一个“音乐社交俱乐部”,或者是一个“极佳的学习体验”。

 

无法观看?前往优酷

She believes that most people’s knee-jerk reaction to the idea of schools is not necessarily a positive one, but aside from the learning part, how The Foxgrove functions is unlike how traditional schools work. For both Natalie and co-founder David Maurice, creating a comfortable learning environment was really important. They decided at the beginning to get rid of the things that they didn’t like about schools, namely the “bad lighting, coldness, rigidness, discipline, (and) pressure”, and add the things that they would have liked to have had in school.


她相信,大多数人对于学校这个概念的本能反应不见得是积极的,但是除开学习部分,The Foxgrove的运作与传统学校则是大相径庭。不管是对于Natalie,还是另一位联合创始人David Maurice来说,创造一个舒适的学习环境相当重要。他们一开始就决定去除学校中他们不喜欢的东西,即“糟糕的光线,冷清,坚硬,纪律,(以及)压力”,加入他们希望一些学校有的东西。

The space of The Foxgrove was designed with “organic luxury in mind”. They used “ample wood, leather and fabric elements to create an intimate, relaxing space to offset the brand new music gear”. For Natalie, it was important that people didn’t feel intimidated by some of the challenges of having to learn and work with new technology. Some of their past students have likened the experience of attending a class at The Foxgrove to “learning to remix EDM in a spa”, while Natalie herself likes to describe it as a “boutique hotel meets recording studio”.


The Foxgrove的空间设计上应用了“有机奢华”。他们用“大量木料、皮料以及织物元素去营造一个私密放松的空间去陪衬崭新的音乐器材”。对于Natalie来说,让人们不被应用新技术所遇到的挑战吓退是很重要的。他们过去的一些学生曾将在The Foxgrove上课比作“在SPA中学习电子混曲”,而Natalie自己本人则喜欢说它是“精品酒店遇见录音工作室”。

The Foxgrove believes that the future of music in this digital age will go beyond streaming music and will also involve the democratization of music production. Natalie says, “We all love music. A hundred years ago, many people played music in their homes. It was only in the past fifty years that music was monopolized and commoditized by the record industry – music was put on a high pedestal. Music creation was reserved by the industry for the few who are ‘talented, charismatic, and connected’ in order to make massive profits.” The Foxgrove believes that with the current advancement of electronic music technology, more and more people can become the creators of music without even relying on record labels. With the technology becoming more accessible and affordable, the future of music may soon lie in the hands of music lovers and amateur producers. Natalie says, “We want to be the portal for those who never thought of touching music to get the first sweet taste.”


The Foxgrove相信在这个数码时代中,音乐的未来会超逾流媒体音乐,也将迎来音乐创作的普及化。Natalie说: “我们都爱音乐。一百年前,很多人在自己家中演奏音乐。仅在过去的五十年间,音乐就被唱片行业垄断和商业化了,音乐被高置神坛上了。音乐创作被预留给‘有才华、有魅力、有关系’的少数人以大举逐利”。The Foxgrove认为当下电子音乐技术的发展中,越来越多的人可以无需依赖音乐厂牌就能成为音乐创作人。随着技术的越来越触手可及,音乐的未来可能很快就被掌握在音乐爱好者和业余创作人的手中。Natalie说: “我们想要当一个传送门,让那些从未想过触碰音乐的人得到美好的音乐创作初体验。”

So far, The Foxgrove have had over 300 students attend their school. They are mostly young professionals looking for a new hobby or teens from high school. Their approach to classes and workshops is to provide their students with useful music education in digestible quantities that are short and sweet. There are music introduction classes that cover about 80% of the basics of music production and DJing, and there are also more advanced courses for those who are more serious. The focus is mostly on having fun, and turning the idea of music production into a mainstream hobby, like going for yoga class after work or going to catch a movie during the weekend. Similar to how Instagram and digital photography have in recent years helped democratized and popularized photography, The Foxgrove is looking to help bring music creation back into the lives of people. In the future, they are looking to expand globally to other important creative hubs, in cities such as Shanghai, Hong Kong, Beijing, and elsewhere in Europe.

 


迄今,The Foxgrove已有超过300个学生加入他们的学校。这些学生多数是寻求一个新爱好的年轻职业人士或高中青少年。学校的课程和研讨班,以短而精易为消化的数量,为学生们提供有用的音乐教育。这里拥有初阶课程,其包含了80%的音乐制作和DJ基础知识;也有更高阶的课程,以满足有更进一步追求的学生。这里的注重点多数还是在于享受乐趣,以及将音乐创作转化为一个更为主流的爱好,好比下班后上瑜伽课或者周末看场电影。与Instagram和数码摄影近年为摄影的普及化和流行化助力相似,The Foxgrove期望可以将音乐带回人们的生活里。他们期待着在未来可以扩展到全球其他重要的创意中心去,例如上海、北京、香港这样的城市,以及欧洲。

Websitethefoxgrove.com

 

Contributor: Leon Yan
Video & Images Courtesy of The Foxgrove


网站thefoxgrove.com

 

供稿人: Leon Yan
视频与图片由The Foxgrove提供

Downpour from SVBKVLT

SVBKVLT is the record label of the Shanghai-based underground music collective SUBCULTURE. Recently, they released the Downpour compilation album, which brought together leading producers and artists from China and the rest of Asia.


SVBKVLT是上海地下音乐推广组织SUBCULTURE的唱片厂牌。最近,他们发布了一张音乐合辑《暴雨》,该唱片集结了中国及亚洲其它地区知名制作人及艺术家通力合作完成。

Chinese artists on the compilation include Shanghai-based producers Downstate, Damacha, Laura Ingalls, B6, Swimful, vocalist Faded Ghost, and GOOOOOSE, the electronic side project of Han Han from the rock band Duck Fight Goose. Also featured are tracks from the Los Angeles & Beijing-based producer Soulspeak and the Manila-based producers Red-I and Caliph8.


合辑中的中国艺术家包括上海本地制作人DownstateDamachaLaura IngallsB6Swimful,歌手Faded Ghost,以及鸭打鹅乐队中韩涵的个人电子音乐项目——GOOOOOSE。除此之外,合辑中也收录了奔走于洛杉矶及北京之间的制作人Soulspeak以及马尼拉音乐制作人Red-ICaliph8的作品。

Take a listen below to a few of our favorite tracks from Downpour. The full album is available for purchase here.

 

 Soulspeak – Shui Bu Zhao Jiao

 Laura Ingalls – No Taxi

 Damacha – Cao Shuai


不妨来听合辑《暴雨》中我们最喜欢的几首作。整张专辑可以在这里购买。
 

 Soulspeak-睡不着觉

 Laura Ingalls – No Taxi

 Damacha-草率

Website: svbkvlt.bandcamp.com

 

Contributor: George Zhi Zhao


网站: svbkvlt.bandcamp.com

 

供稿人: George Zhi Zhao