All posts by Chen Yuan

Monochromatic Recipes with HSL 一秒波普的方法

April 17, 2019 2019年4月17日

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. VSCO’s membership program is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

The HSL tool—which controls hue, saturation, and luminosity—is suited for subtle, yet transformative changes to your images, but it also offers a chance to get a little wild. By experimenting with HSL, you can create completely new looks. Using the D1 preset as the base for both recipes, we created two monochromatic edits in pink and blue. Reminiscent of Pop art, these recipes give ordinary images a more graphic feel. Try these two recipes to get a feel for the control HSL gives you over specific colors, and then start creating your own unique looks!


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费试用,获取完整的预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

HSL 工具——可调节色度、饱和度和亮度——适合于微妙的、且对图片有转变型效果的改变,但它也给人提供了狂野一把的机会。使用 HSL 工具,你可以给图片打造全新的外观。在 D1 滤镜的基础上,我们修出了粉色和蓝色两张单色照片。这些效果让人想到波普艺术,让普通的图片有了拥有更强的图像感。快来尝试给你量身定做的两个滤镜与 HSL 功能,并创建你自己独特的照片。

D1 — Blue Recipe 蓝色调

In the following step-by-step tutorial, see how this photo of a table setting transforms. After creating these edits on your own image, try saving them as a recipe for future use. As a VSCO member, you can save up to 10 recipes.

Step 1 — Select an image in your Studio and tap the Preset icon. Apply the D1 preset at full strength (+12). This will limit the tones to solely pinks and blues.


在下面的分步教程中,你将看到这照片是如何转变成最终效果的。在你的照片上尝试这些编辑,并且把它们保存下来,以便将来使用。如若是 VSCO 会员,你可以保存多达 10 个编辑。

步骤 1 — 在你的工作室界面中选择一张图片并点击滤镜预设的图标。应用全强度(+12)的 D1 预设,就会呈现蓝色与粉色的图片。

Step 2 — Select HSL from your toolkit. Tap the purple circle and slide the Saturation (S) fully to the left at -6.0 and the Luminance (L) to -5.0. Now your image bears similarities to a cyanotype, a photographic printing process that produces blue pictures.


步骤 2 — 从工具箱中选择 HSL。点击紫色圆圈并将饱和度(S)完全滑到 -6.0,亮度(L)到 -5.0。现在,你的图像会类似蓝图晒印法,一种产生青色图片的冲印过程。

Step 3 — To bring back some of the details that have been lost, select the Exposure tool and lower exposure to -4.5.

*The necessary exposure per image can vary, so you may need to play with moving the slider back and forth to find the right exposure for your image.


步骤 3 — 如果要恢复一些已经丢失的细节,可选择曝光工具,降低曝光到 -4.5

*每张图片所需的曝光量会有所不同,所以你可能需要前后移动滑块来找到正确的曝光。

D1 — Pink Recipe 粉色调

Complementary to the blue monochromatic look, try this recipe to achieve a bold, neon pink aesthetic.


粉色调以扩充仅有的蓝色选项,你可以试试以下的设定,来调出鲜艳霓虹粉的效果。

You Might Also Like你可能会喜欢

VSCO – Agfa Ultra 100 Agfa Ultra 100 胶卷模拟

April 10, 2019 2019年4月10日

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

Great for bringing cloudy or dull settings to life, Agfa Ultra 100 (AU1) is the successor to Agfa Ultra 50 (AU5). Although AU1 and AU5 share similarities like high contrast and bright color, AU1 features cooler tones and a more balanced color palette. Ideal for all skin tones, make use of AU1 when editing portraits.


Agfa Ultra 100 – AU1 是 Agfa Ultra 50 – AU5 的进阶版,它能给场景添加阴天或昏暗的环境色。尽管 AU1 和 AU5 有其相似点,比如高对比度和明亮的颜色,但 AU1 的特点是更凉爽的色调和更平衡的调色板。并且,在编辑肖像时使用 AU1,它适合所有肤色的色调。

Seeing through Prisms 一枚三棱镜带给你的多重惊喜

April 3, 2019 2019年4月3日
Image by r-hu / 图片由 r-hu 提供

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

Adding a simple object to your toolkit, such as a prism, can keep your creative process fun and fresh. There are many types of prisms to choose from—glass or plastic, triangular or round, large or small. To get started, we suggest a six-inch-long glass triangular prism, but feel free to experiment with a variety of types.

Remember that when held at different angles, a single prism can produce multiple effects. Try shooting with a prism in the following three ways:


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

在你的工具包中添加一个简单的物体,比如棱镜,就可以让你的拍摄过程充满乐趣和新鲜感。有许多类型的棱镜可供选择——玻璃或塑料的,三角形或圆形的,大型或小个的。在一开始,我们建议使用一个 6 英寸长的玻璃三角形棱镜,但你也可以自由尝试各种不同的类型。

请记住,当在不同的角度举行,一个单一的棱镜可以产生多种效果。试着用以下三种方法用棱镜拍摄:

Create repetition / 创造重复感

The more sides or ‘faces’ a prism has, the more repetition you can create in your photo. Draw attention to your favorite portion of a scene by using the prism to multiply the number of times it appears in the photo.


棱镜的面越多,你在照片中就越能创造出“重复感”。通过使用棱镜来增加它在照片中出现的次数,来吸引人们对场景中你最喜欢的部分的注意。

Image by leeloo-mina-lekatariba / 图片由 leeloo-mina-lekatariba 提供
Image by jasonleedenton / 图片由 jasonleedenton 提供
Image by thelabyrinth / 图片由 thelabyrinth 提供

Incorporate reflections / 结合反射

Use a prism to layer a reflection from outside of the frame onto your image, such as the sky overhead. This effect often feels similar to a double exposure and can be used to give additional insight into your surroundings.


使用棱镜,给你取景框之外的景象层层反射进来,就如头顶的天空。这种效果通常感觉像双重曝光,可以用来给你的周围环境增加额外的洞察。

Image by kjffrs / 图片由 kjffrs 提供

Generate partial effects / 产生部分效果

Instead of covering your entire lens with the prism, try a more subtle approach. Hold the prism so that only a corner or portion of the frame becomes distorted. This method works especially well when shooting portraits, because it maintains the person’s natural appearance, while still adding a dreamy effect.


与其用棱镜复盖你的整个镜头,不如尝试一个更微妙的方法。保持棱镜只有一个角落或部分在取景框之内,它会使相片一角变得扭曲。这种拍摄方法在拍摄人像的时候效果特别好,因为它保持了人的自然外貌,同时还增加了梦幻般的效果。

Image by apricotberlin / 图片由 apricotberlin 提供
Processed with VSCO with f2 preset
Image by starryjenn / 图片由 starryjenn 提供

Using Flash at Dusk 光,落在你脸上

March 27, 2019 2019年3月27日
Image by jagsgage / 图片由 jagsgage 提供

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

Flash has the potential to create uniquely balanced photos that blend natural and artificial light. Dusk creates the perfect environment for easily experimenting with this technique. Turn your flash on and learn how you can extend your next shoot past sunset’s golden hour.


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

闪光,很有潜力创造出融合自然光和人造光的独特的照片。而黄昏暮色则为这种闪光的实验创造了完美的环境。打开你的闪光灯,学习如何在日落的黄金时分延长你的拍摄。

Using Flash/开启闪光

By default, the flash on your camera may not always go off when you want it to. Using VSCO’s camera, you can toggle through four different flash modes to achieve the look you want. For this particular technique, the Flash On mode is all we need, since we want the flash to go off no matter what. Other modes include Automatic, which fires the flash depending on the scene, or Torch, which is a flashlight style approach that is constantly on, making it great for composing in very dim environments.


默认状态下,相机上的闪光灯会自行打开,哪怕有时候你并不希望有闪光。但使用 VSCO 拍照,你可以切换到四种不同的闪光模式,以实现您想要的光效。你只进入“开启闪光”模式,这个设定就会保证闪光灯会随着快门按下而一起闪光。其他模式下,包括让手机自动判断环境光的自动模式、还有持续不断的打光模式,都可以让摄影师在昏暗的环境轻松构图。

Image by cleverfolly / 图片由 cleverfolly 提供

Finding the Light/找到光源

What makes this look so unique is how both the artificial light from the flash and the remaining ambient light in the sky combine to make a balanced exposure. Without the flash, you would have to choose to expose for either the dark foreground, or the brighter sky in the background. Waiting for the right time of day is key to striking this balance and creating a dynamic mix of light.


这种呈现之所以如此独特,是因为来自闪光的光和天空中剩余的环境光结合在一起,形成了一种平衡的曝光效果。如果没有闪光灯,你就将不得不选择曝光黑暗的前景,或者背景中明亮的天空。所以等待一天中合适的时间,就是达到这种平衡以及创造一个动态混合光的关键。

Image by laurenfrazier / 图片由 laurenfrazier 提供

By waiting for the sun to set, the overall brightness in a scene is greatly reduced, but you’ll also observe that the sky will remain lit for some time. This is dusk, also called ‘blue hour’ for the deep blue color the sky often takes on. Your flash will be strong enough to illuminate your subject, while the rich colors of sky will also continue to shine through.


等太阳落下,场景中的整体亮度会大大降低,但你会观察到天空将持续发光一段时间。这就是黄昏,也被称为“蓝色时刻”,因为天空在那时呈现出深深的蓝色。如果你的闪光将足够强,能照亮你的拍摄主题的话,色彩丰富的天空也将继续闪耀。

Composing for Foreground & Background/创作前景和背景

Image by janinesuris / 图片由 janinesuris 提供

Your flash is likely only powerful enough to light up your immediate surroundings, or foreground. Secondly, you’ll want to make sure the ambient light from the sky is also part of the background. By composing for both foreground and background, you take full advantage of the multiple sources of light. If your photo feels dim, try moving your foreground subject closer to the flash. Get creative with framing by changing up your perspective or juxtaposing your subject against a plain sky.


你的闪光可能只够照亮你周围的环境或前景。然后你要确保来自天空的环境光也是背景的一部分。通过对前景和背景进行合成,你就可以充分利用多种光源。如果你觉得照片有点昏暗,试着把你的前景拍摄对象移得更靠近闪光灯一些。通过改变你的视角或者把你的主题放在一个朴素的天空上,来创造你的取景框。

Image by haleybegun / 图片由 haleybegun 提供

Daydreaming with Tagtraum 她从树上摘下一把大提琴

March 22, 2019 2019年3月22日

Korean illustrator Kang Seoyeon, who works under the name Tagtraum—”daydream” in German—brings an ingenious, surreal imagination to her idyllic scenes of animals and plants, creating works that flutter to life.


来自韩国的插画艺术家 Tagtraum (Kang Seoyeon) ,解释自己的笔名其实是德语,意思就是白日梦。超现实绝妙的想象,动植物和谐共处的图景,都融成了她画中的一景,翩翩然动了起来。

Kang likes giving her imagination free rein, and she especially likes the magic of animation in films like Monsters, Inc., Spirited Away, and Alice in Wonderland. “I enjoy being immersed in the world that these authors have created, having fun,” she explains. Quiet by disposition, she began making art to share with others the extraordinary worlds inside her head. “I close my eyes and open the door to my own fantasy world, and start to imagine things that can’t happen in real life. It’s like escaping reality. My imagination makes me happy when I’m tired after a hard day. I immerse myself in my fantasy world, and when I’m finished imagining, I draw what I experienced there.”


因为喜欢幻想,Tagtraum 特别喜欢奇妙的动画电影,比如《怪物公司》,《千与千寻》和《爱丽丝梦游仙境》等等。我很享受我进入作者创造的这个世界并从中得到乐趣的时刻。平时安静沉默的 Tagtraum,开始画画是因为想和人们分享她脑海中的奇妙世界。我闭上眼睛,打开了自己幻想世界的大门,开始想象现实生活中那些不会发生的事。这就像逃避现实。当我厌倦了艰难琐碎的日子时,这样幻想就让我快乐起来。我会深深跌入了我的幻想世界,画下我在幻想世界中所经历的一切。

Behance: ~/tagtraum208
Facebook: ~/tagtraum208
Instagram: @tagtraum208
Grafolio: ~/tagtraum208

 

Contributor: Chen Yuan
English Translation: Allen Young


Behance: ~/tagtraum208
脸书: ~/tagtraum208
Instagram: @tagtraum208
Grafolio: ~/tagtraum208

 

供稿人: Chen Yuan
英译中: Allen Young

Common Space 中西合璧的浪漫

March 20, 2019 2019年3月20日

Trajan (Jia Chuan) is a Chinese artist and illustrator who lives and works in London. In his multimedia works, he records gradually disappearing public residential spaces and the stories they contain. His inspiration comes largely from Chinese housing complexes like the one in Anhui province that he grew up in—hulking concrete structures packed with tiny living spaces. His finely drawn, powerfully poetic illustration style, with its bright colors and vintage sensibilities, shows the influence of his multicultural background.


Trajan(贾船)是一位来自中国、目前在伦敦工作生活的插画师和艺术家。他结合利用各种媒介,记录下变化的时代细节——那些逐渐消失的公共生活空间和发生在其中的故事。从小在安徽长大的 Trajan,灵感很多都来源于他曾经生活的建筑群:恢弘的水泥框架,紧凑小巧的生活空间,两者密切关联。而他接受的多元文化教育,也对他的艺术风格产生了巨大的影响,色彩明亮却古风绵延,画风细腻却诗意盎然。

Websitewww.trajart.com

 

Contributor: Chen Yuan
English Translation: Allen Young


网站www.trajart.com

 

供稿人: Chen Yuan
中译英: Allen Young

VSCO — Kodak Ultra Color 100 Kodak Ultra Color 100 胶卷模拟

March 20, 2019 2019年3月20日

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

With its striking hues and complementing of skin tones, Kodak Ultra Color 100 – KU1 offers vibrant color that doesn’t appear unnatural. Kodak Ultra Color casts a soft pink glow but with subtle contrast, making it great for natural light. Try toning down the highlights for added balance. See some examples of the preset in action below.


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

由于其鲜明的色调和为肤色设置的补色,Kodak Ultra Color 100–KU1 提供了充满活力的颜色,但并不会显得不自然。Kodak Ultra Color 有柔和的粉色光晕并产生微妙的光线对比,使它就像自然光一样。尝试降低亮点,以增加白平衡。往下滑动,查看更多使用滤镜后的相片效果。

Before / 修图前
After / 修图后

Feel the Night Breeze 露骨的晚风

March 15, 2019 2019年3月15日

“I don’t believe you can depersonalize your work—that’s too idealistic,” says Wu Liewei, whose photos, like everything about him, pulsate with energy. This energy might be understood as the collision of the frenetic and the still, like a breaker crashing against a reef.

“My works pay homage to intuition and the subconscious,” he says, though he’s also been known to click the shutter 70 times just to get the image he wants. What Wu really wants seems to be to satisfy some unmet craving.


“去个人化太理想主义了,我不相信。” 这句话来自邬烈威,他是一位摄影师。他的作品和人一样,透出精力旺盛的样子。这种旺盛可以理解成是疯狂和沉寂的相互冲撞,就像浪花拍打在礁石上。他说:“我做作品更尊崇直觉和潜意识” 。但同时,他也会因想要的一瞬镜头而重复按 70 次快门。欲求不满才像是邬烈威追逐的目的。

Wu grew up in Ningbo and moved to Hangzhou for college, but he dropped out after one year. “It was really boring, and at the time I just sort of wanted to be free,” he says. He always liked to explore on foot, and in summer 2013 he began using a camera to record his observations, taking pictures like crazy, as a sort of urban adventure. “I remember I had a Canon 600D, one of the most basic cameras,” he says. He didn’t begin seriously studying photography until he ordered a twin-lens reflex camera. Given how outgoing and talkative he is, it’s hard to imagine him ever being shy, yet he says before he picked up a camera he was quite withdrawn. Photography opened up a valve, and the words and thoughts he used to keep inside came pouring out.


宁波长大的他,大学来到杭州,一年多后选择了辍学,“特别无聊,加上当时又有点渴望自由吧”。2013年夏天,爱到处转的邬烈威开始用摄影记录观察,疯了似的去哪都用相机拍,像是种都市冒险,“我记得那台还是最普通的佳能单反 600D”。然后他又在网上看到胶片的双反相机,买了台后,正式琢磨起摄影。现在的他很健谈,网络上和生活中都是。但你不会想到现在看起来外向又健谈的邬烈威,在接触摄影前,内向而不太说话。摄影就像打开了他体内的某个水龙头,积蓄的话语与观察哗啦地流了出来。

The first thing that catches your eye in Two-Dimensional Code Maze, Wu’s first series, which he began shooting in 2013, are the naked bodies. “Only when you strip off your clothes are you your true self,” he explains. Young, bare-skinned figures appear against a variety of backdrops: city towers, abandoned houses, wooded areas on the outskirts of town. Everything feels both natural and out of place, and it’s hard to imagine what the models would look like with clothes on. “I want viewers to cast aside their labels, to be in this setting and explore how that person relates to that place at that time,” he says. For him, each photograph is a mirror. But what do all these mirrors reflect?

Wu says he can see himself continuing to shoot this series as long as he lives. But he also has another project underway, which he calls The Best of Times.


他最早的系列是 2013 年的《二维宫坊》。连续的裸体,是视觉上对这个系列的第一印象,“去除衣服表现的自己,才是真的自己。” 脱下外衣的年轻身体出现在城市楼宇、郊野绿林、废弃空房之中,一切看上去自然而又带来冲击。我们想象不到穿上外衣,他们会是什么模样。“我想让人去掉原本一切的标签,处于环境中,探索当时那个人和那个地方之间的关系。” 邬烈威说摄影是镜子,那么这一面面镜子,反射出了什么?《二维宫坊》他说会拍到死,除此之外,还有《最好的年代》。

In 2013, the same year he started Two-Dimensional Code Maze, he began documenting his peers, and the photos he’s taken make up the series The Best of Times. “I’m actually a pessimist,” he explains when asked about the title, “but I wanted give this series a more positive name.” The photos focus on his friends, though some are of online contacts who volunteered to model. “I’ve shot a lot of people. Some have kids, some have their own business, some have been abroad for school, and some have even spent time in prison.” Since photographing them, Wu has quietly followed their lives. “I’m thinking of tracking them down in a few years and shooting them again,” he explains.

Most of these snapshots are intentionally styled and posed. Perhaps, as Wu says, “there’s no such thing as a truly candid photograph.” But what is truth? In this pile of images, one figure holds a toy gun and gazes into the distance, while another one looks up, mouth open, standing in a corner. A third face is covered in coins. Are these not true? “Sometimes I feel I’m really not taking pictures—I’m more of an observer, using the camera as a recording device.”


同年,他开始用摄影记录身边的年轻人,这个系列就是《最好的年代》。我问他为什么取这个名字,他说:“其实我是悲观的,但我想作品名积极一点”。这个系列他基本是拍的朋友,也有自发找过来想被拍的网友,“我拍过很多人,他们有些已经生儿育女,当老板的、出国留学的、甚至进牢的。”拍完后,邬烈威仍然会默默关注他们的生活,“我想着过几年再找这些人拍拍。”你能看到,这个系列定格的瞬间大多是刻意为之的造型、身体形态。也许就像他说的:“没有真正意义上的抓拍” 。但什么才是真实呢?这一大堆照片,举起玩具手枪的眼神、靠墙角仰着的头和上扬的嘴角、落满钱币的脸,就不是真实吗?“我有些时候觉得我真的不是拍照的,我更像是一个观察者,只不过摄影当是个记录工具而已。”

Two-Dimensional Code Maze and The Best of Times explore individuals, identities, and social labels, and they seem liberating both for Wu and for the people he shoots—like scratching an itch. Even more liberating was completing his handmade book, Explicit Night Wind, in late 2016. At only 92 pages, it’s surprisingly heavy, and it takes about an hour to look over carefully. “People often say my work is explicit, but what does ‘explicit’ mean?” This question is one of the reasons he created this book. He says he’s seen people looking through it be brought to tears.


《二维宫坊》和《最好的年代》主要是探索人、身份和社会标签,也像是给年轻人和他自己挠痒而伴随的释放。而更让他自己释放的是 2016 年末,这本亲手做的手工书——《露骨的晚风》。整整 92 页,男生一只手拿都会觉得重。如果你仔细读下来,需要大约一个小时。“经常有人说我的作品露骨,但什么才是露骨呢?”,这个疑问是他做这本书的原因之一。他还告诉我,有人读着读着就当他面哭了。

Beyond the large number of photographs and images of people, in this book he tried something new: he recorded the wind blowing over various natural obects, put the recordings on a palm-sized circuit board, and stuck it in the book. “The first page had sound. I sampled the wind and put the recording on a circuit board. But then it broke.”
Paging through the book gives a more intimate feel than seeing the photos in a gallery. It shows images on all kinds of materials and forms a sort of “graphic narrative.” Going through it page by page triggers a visual response and personal memories. “By flipping through this book, you’re actually creating wind,” says Wu. These images lead us through boredom to a world of imagination and vitality.


在当时这本手工书里,除了大量照片、人为形成的图像和痕迹之外,他做了更新的尝试,采集了许多风拂过自然万物时的声音,并利用技术放在了一块巴掌大的电路板里,然后卡在书页上。他告诉我:“其实第一页打开是有声音的,我采样了风声,放在了这块电路板里。但后来坏了”。

翻阅一本手工书比起观看照片来说,带来的体验更为私密。这本书里用各种材料呈现出图像,串联起“图像小说”。一页一页的翻看,能牵动起你的视觉回应和个人记忆。“翻动书本,其实也是在制造风。”他说道。这些图像,带领我们穿过无聊,进入想象力和生命力的世界。

Last year Wu stopped grabbing his camera every time he goes out. He used to think that taking pictures and documenting things was important, documenting. Now he says, “I often forget to take my camera. When I see something I want to shoot, I just stare and blink, and I feel like I’ve got it.”

It’s like they say: to take a good picture, you have to see a good picture.


去年开始,邬烈威不再一定会背着相机出门。从“认为摄影很重要、相机记录很重要”到现在“好几次手机忘带,看见想拍的,就眨眨眼,也觉得自己感受到了”。

我想到一句话:“要拍摄一张好的照片,就必须已看见它”。

Website: wuliewei.com
Weibo: ~/邬烈威
Instagram: @wuliewei1123

 

Contributor: Yang Liazhi
English Translation: Allen Young


网站: wuliewei.com
微博: ~/邬烈威
Instagram: @wuliewei1123

 

供稿人: Yang Liazhi
中译英: Allen Young

You Might Also Like你可能会喜欢

Opposite Perspectives 换一个角度看世界

March 13, 2019 2019年3月13日

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

In this fast-paced world, it is common to quickly snap a photo rather than document with creative intent. Instead of capturing a subject from one vantage point and moving on, try photographing a scene from opposite perspectives.

This challenge will require you to slow down, evaluate what you see, and think about your composition. Get innovative and use the following tips to photograph opposite viewpoints.


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

在这个快节奏的世界里,人们通常会快速地抓拍一张照片,而不是带着创作意图去记录。与其从一个有利的角度拍摄一个主题便不了了之,不如尝试从相反的角度来拍摄它。

这个挑战将要求你放慢速度,评估你所看到的,并思考你的构图。接下来我们罗列出的小提示,将教你如何从相反角度来拍摄,一起来创新吧!

Capture your subject + what your subject sees / 捕捉你的主体+主体看到了什么

After photographing someone or something, move to put yourself in their place. Then take a photo that replicates their view. This will give the audience looking at your photos a more complete understanding of the setting and make them feel a part of the experience.

* Tip — Leave clues to let the viewer know the photos are related. There are many creative ways to go about this. In the above image, the photo on the right was shot through the yellow lens of the glasses to ‘truly’ see the scene from the person’s perspective.


在给某人或某物拍照之后,将自己放到他们的位置上。然后从他们的视角出发拍摄一张照片。这将使观众更完整地理解场景设置,并使他们感同身受。

*小技巧——留下线索让观众知道这些照片是有关联的,实现的方式可以很多样。在上图中,右边的照片是通过黄色镜片拍摄的,体现了主人公的真实视角。

* Tip — Take time to come up with a concept and plan the shoot before it happens. Not all locations photograph well from both directions, so do a bit of scouting ahead of time.


*小技巧——花一点时间在概念上,并且事先安排好拍摄计划。并不是所有的场景适合从两个角度拍摄,所以提前做一些侦察。

* Tip — Shoot with a partner. Find someone who is willing to be patient and hold a pose while you photograph them from both sides. The shot you have in mind may not be obvious to your model, so be sure to give clear directions.


*小技巧——和同伴一起拍。找一个愿意耐心点的人,在你从两边给他们拍照的时候,摆个姿势。对于你的模特来说,他们可能对你脑中的画面并不十分清晰,所以一定要给出明确的方向。

Capture opposite vantage points / 捕获反向的有利位置

Explore the many ways you can document a scene — above and below, in front and behind, from outside looking in and vice versa.

* Tip — Additional tools, like a selfie stick or a drone, can make shooting from opposite perspectives easier and allow you to experiment with varying distances. If you don’t have those options, look for opportunities around you that provide different viewpoints, like a balcony or a bridge. In the photo above, a ladder was used to capture the model tying her shoe from different angles.


尽可能从多角度来记录一个场景——从上或往下,从正面或从反面,从外往内,反之亦然。

*小技巧——利用附加工具,如自拍杆或无人机,可以使从相反角度拍摄更容易,并允许你在不同的距离进行试验。如果你没有这些选择,那就在身边寻找能提供不同视角的机会,比如阳台或桥梁。在上面的照片中,一个梯子被用来从不同的角度捕捉模特系鞋带的场景。

*Tip — When applying this practice to street photography, try to look ahead and anticipate potential moments as much as possible. People and objects are constantly moving, so you will need to react quickly when transitioning between one point of view to the other.


*小技巧——当这个实践应用于街头摄影,尝试尽可能提前观照潜在的画面。人和物总是在不断地移动,所以当你切换视角时,你将需要做出快速的反应。

Editing with FN16 没有色彩的美

March 6, 2019 2019年3月6日

This story is part of a content partnership and media exchange between Neocha and VSCO. Their membership program, VSCO X, is designed to help you reach your creative potential. Take the next step in your creative journey by starting your free 7-day VSCO X trial today and gain access to the complete VSCO preset library, the newest editing tools, and inspiring educational content.

The FN16 (Fuji Neopan 1600) preset is one of the Film X entitlements included with VSCO Membership. This black and white preset excels in a number of situations and is known for its high contrast and bright appearance. Below we will look at a few tips to get the most out of this preset and see inspiration from the community and how they have used it to edit their photos.


本篇文章来自新茶媒体合作伙伴 VSCO 的内容交换。VSCO X 是一个专门帮助摄影爱好者发挥创造潜力的会员项目。现在就开启你的 7 天免费 VSCO X 试用创意之旅,即可获得的 130+ 预设滤镜,以及新的编辑工具、视频编辑和教程内容。

FN16(富士 Neopan 1600)预置是 Film X 其中的一种,包含于 VSCO 会员套餐内。这种黑白预置以其高对比度和明亮的外观而著称,在许多情况下应用都显得非常出色。下面我们将介绍一些小贴士来充分利用这个预置,看看 VSCO 用户的灵感,以及他们是如何使用这项预设编辑照片的。

Before / 修前
After / 修后

Tip 1: Character

Adjust the Character slider to the left to create faded tones and to the right to create a brighter and more vivid edit. The Character tool is designed specifically for Film X presets and simulates how film behaves when over or underexposed.


小技巧 1:字符

调整字符滑块到左边创造褪色的音调和右边创造一个更光明和更生动的编辑。角色工具是专门为 Flim X 预设而设计的,用于模拟电影在过度曝光或曝光不足时的模样。

Before / 修前
After / 修后

Tip 2: Shadows

With the increase of Character to +6, added contrast is applied to the image. The use of the shadows tool then helps recover detail lost in the darker parts of the image, helping to create a well-balanced scene.


小技巧 2:阴影

字符增加到 +6 之后,图像也增加了对比度。使用阴影工具,帮助在较黑暗的部分丢失的细节形象,帮助创造一个平衡的场景。

Before / 修前
After / 修后

Tip 3: Exposure

Try increasing the exposure to create a more interesting scene where unnecessary details fade into the bright image, drawing attention to the main subject in the scene.


小技巧 3:曝光

尝试增加曝光,创造一个更有趣的场景,不必要的细节会淡入明亮的形象,把人们的主要注意力吸引到场景的主体。

Image by fcatapano / 图片由 fcatapano 提供
Image by willemdouven / 图片由 willemdouven 提供
Image by dinasorkmo / 图片由 dinasorkmo 提供