We were commissioned to participate in Lane Crawford’s “Modern Expressions” (of Shanghai) exhibition. Our piece for the exhibition is a visual celebration of the dynamic colors and lights that embody the spirit of the city. Our “Modern Expression,” titled “R/G/B/Shanghai” comes via a three window video-art and light-sculpture installation that breaks down into the building blocks of digital light and color: red, green, and blue. Each window is cast separately with impressions of Shanghai’s reds, greens, and blues.
我们受连卡佛委托参与了其上海店铺的“Modern Expressions”橱窗展的陈列设计工作 。 此次陈列作品以象征这座城市精神的明亮色彩加以灯效点缀呈现出一场完美的视觉盛宴。我们将“Modern Expressions”作品命名为“红 / 绿 / 蓝 / 上海”，在三个橱窗中分别以红、绿、蓝三色灯光配以艺术视频及光雕装置组成。每个橱窗分别对应上海的红、绿、蓝印象主题。
Through these colorized lenses, the video installations explore elements essential to our appreciation and understanding of Shanghai. Through red, we see traditional Shanghai’s heritage, culture, and old-world elements. Through green, we see the organic and natural elements of Shanghai. Through blue, we see the modern and futuristic elements of Shanghai – the gleaming metropolis of man-made ambition.
These three windows, these three colors, these three elements are intercut in the video art together with imagery of the element most crucial to any expression of a city: its people.
Together with red, green, blue lighting, the window spaces themselves are outfitted with light sculptures made of reflective materials. The elements of Shanghai presented in the video art content are further magnified and abstracted by their sculpted surroundings. Using light, mirrors, and kaleidoscopic animations, each window engages viewers in dazzling micro and macro renditions of Shanghai.
We created a national television and print campaign in Greater China for Coca Cola’s new Schweppes +C brand. The television commercial tells the story of a hunk at the pool who thinks it’s his lucky day with a poolside beauty. However, in the end, the hunk learns he’s not what she is really after. The film was directed by Vaughan Arnell and produced by Stink (Shanghai).
The key visuals were shot by Adam Pretty / produced by Central Studios, and leveraged throughout Greater China in print, digital, POS, and OOH media.
我们为可口可乐旗下的怡泉+C品牌在大中华地区创作了电视广告及平面广告。在电视广告中我们讲述的是一个肌肉男在夏日泳池边的美好邂逅故事。但在故事的最终，他才发现自己并不是她的菜。该广告由Vaughan Arnell导演执导，Stink (上海) 制作。
To help celebrate Beats By Dre’s official entry into the China market, we created a short film titled “魔都 / City of Magic.” The film showcases renowned Shanghai-based illustrator and designer Veiray Zhang, and the unique relationship between the city and his creative process.
Together with the film, we worked with Veiray to create custom, limited-edition artwork and tee-shirts that were given away at the brand’s launch events in Shanghai.
为帮助Beats By Dre正式打入中国市场，我们为其创作了一条名为“魔都 / City of Magic” 的短片。短片表现的是上海知名插画师兼设计师的Veiray Zhang如何将对城市的独特情感融入其作品中的过程。
We created a short film and print campaign for adidas Originals with Fan Bingbing to help support the brand’s “City Pack” apparel and footwear drops.
In the film, Fan Bingbing tells the story of a “Monochromatic City Dream” via abstract double exposures, stop motion, selective desaturation techniques, and black and white footage.
我们与范冰冰合作为adidas Originals的“City Pack”产品系列创作了一条短片及硬广系列。
We collaborated with designer and painter Zhu Jianhang to create artwork representing Shanghai for Shangri-La Hotels and Resorts “Horizon Club Artist Series.” The series is collection of commissioned artwork for each of Shangri-La’s destinations inspired by the property’s Horizon Club view.
Zhu Jianhang’s design, titled “Long Gaze,” presents a view of Jing’An district in Shanghai from the vantage point of the Shangri-La Horizon Club.
The artwork is available for download as a digital wallpaper for mobile phones, laptop desktops, etc.
We created a couple animated spots to support seasonal campaigns for Gap in Greater China.
The animations were used to help promote a reload of the brand’s early 2000s iconic “Crazy Stripes” sweater campaign, and a “Buy a Gift, Get a Lift” campaign, in which shoppers who bought holiday gifts at select Gap stores we given a free ride home.
The animations were broadcast on TV, digitally, in-store, and via a variety of out-of-home screens in Greater China.
这些动画短片用于对该品牌2000年代初期经典的“Crazy Stripes”线衫之重塑，以及”Buy a Gift, Get a Lift”系列活动的推广，亦即消费者在指定Gap门店购买节日礼物我们将提供免费叫车送您回家服务。
The group of properties that sits at 179 Nanjing East Rd. near Shanghai’s Bund area is rich in cultural history. The buildings are in the process of restoration into a “show window of commerce, tourism, culture and life” integrating retails brands, restaurants, culture and art, as well as brand hotels to become a new fashion landmark of Shanghai. The complex will simply be known as The Central (外滩 中央).
The developers behind the project, Shanghai Bund Investment Group, engaged us to help tell the story of The Central from its turn of the 20th century beginnings to now, and beyond to the completion of the upcoming restoration / renovation.
To capture the story of The Central, we created an animation that features the icons, fashions, characters and evolution of Shanghai that weave together the rich history of the location. The animation, titled “Then, Now, and Beyond” premiered as VJ content during a performance by The Shanghai Restoration Project at the project’s groundbreaking ceremony. The animation has since been used online and together with communications / marketing materials targeting potential investors in the project and future tenants.
比邻上海外滩，位于南京东路179的地块潜藏丰富的文化底蕴，而此次复兴方案欲将其被打造为集名品店铺、餐饮、文化艺术以及知名酒店的“商业、旅游、文化和生活”窗口式地标型商圈，而其也有一个响亮的名字，The Central (外滩 中央)。
We collaborated with leading-edge photographer and visual artist Chen Man to create a limited-edition Beats Solo2 headphone design celebrating the “Year of the Sheep.”
Combining elements of Chinese astrology and fortune telling together with her own hand-written calligraphy, Chen Man’s gold colorways usher in wealth, prosperity, and good fortune for the new year. The Chinese characters in the design, “Wei” (未) and “Yang” (羊 / Sheep), represent the year 2015 within the ancient Chinese “Stems and Branches” fortune-telling calendar and the traditional Zodiac astrology cycle, respectively. In a playful language pun, Chen Man adapts the pronunciations of “Wei” and “Yang” to become the English phrase “We Are Young,” a motif capturing the energy and spirit of China’s modern creative class.
陈漫从中国的天干五行、象征财富的￥符号中汲取灵感，以金色手写书法呈现“未羊”之概念，寓意新的一年里滚滚而来的财富、繁荣和好运。中国古代的“天干地支”算命日历和传统的十二生肖记录方式中，羊对应的是“未”，所以2015年是未羊年;“Wei” (未)和“Yang” (羊)同时又与英文“We Young”谐音，而将“Wei”和“Yang”的发音变成英文词组“We Are Young”(我们正年轻)恰恰契合了中国创意阶层的能量和精神。
We created a series of key visual graphics for Nike Basketball’s China “SUMMER NIGHTS” basketball party tour. For each of the graphics, we collaborated with local artists to capture a feeling of summer together with the unique local basketball cultures of each key event city: Beijing, Shanghai, Guangzhou, Chengdu, and Taipei. The graphics were used on promotional posters / materials, event wrappings / props / billboards, t-shirts, etc. Participating artists include: Momorobo (Shanghai), Ca Zhuxi (Beijing), Tanse (Guangzhou), Xiao Duzi (Chengdu), and Tian Jia (Taipei).
Shanghai / Momorobo
Beijing / Ca Zhuxi
Chengdu / Xiao Duzi
Guangzhou / Tanse
Taipei / Tian Jia
“SUMMER NIGHTS” – Taipei