Tag Archives: china

Sleek Can Campaign

Sprite

We created a campaign key visual for Coca-Cola to support the company’s new “sleek can” portfolio in Greater China.

The KV features a refreshing Sprite beverage bursting in the face of a pleasantly surprised young woman.

This project was done in collaboration with Ogilvy & Mather, with photography shot by agency creative director Adam J. Schokora.


我们为可口可乐在大中华地区全新上线的“摩登新罐”拍摄了平面主视觉广告。

该平面广告呈现出清爽怡凉的雪碧汽水被打开时的瞬间迸发为画面中的女生所带来的惊喜。

我们与Ogilvy & Mather合作完成该项目,平面摄影部分由本机构的创始人兼创意总监的Adam Schokora亲自掌镜。

Hello, Air!

Airwear

 

无法观看?前往优酷

We created a brand launch campaign for Airwear, an innovative company developing personal air filtration and purification products.

The campaign, titled “Hello Air,” reintroduces us all to air, an element that is ever present, but we all too often take for granted. By shifting the focus away from Airwear’s product, the campaign elevates the conversation to the core of the brand’s mission: providing clean, healthy air.

The campaign raises consumer awareness about the air that surrounds us and the impact it has on our everyday lives. The key visuals and brand film humanize the topic with quirky and thought-provoking commentary from a cast of people we can relate to: people just like us.

The campaign hashtag #HelloAir kick-starts a conversation about clean air as part of our everyday wellness, while positioning the product as an essential consumer accessory for a healthy lifestyle.


我们为全新品牌Airwear创作了一系列上市预热宣传广告,该品牌旨在探索和研发个人空气过滤及净化的相关产品。

此广告主题“Hello Air” ,是为了让我们重新认识空气,一个始终存在却总被我们习惯性消耗着的物质。不同于将重心放在Airwear产品上,该系列广告将思考的重心转化为品牌的使命:提供纯净、健康的空气。

广告引发了人们对空气以及它与我们日常生活紧密关系的思考。平面主视觉和品牌宣传片借由一群与我们大多数人无异的年轻人之口,以一场发人深省的问答和诙谐的画面将主题人性化地表现出来。

此次宣传活动的标签#HelloAir 开启了人们关于纯净空气是我们健康生活一部分的探讨,而产品本身的定位正是我们健康生活方式中必不可少的基本配饰。

In-Store Art Program

Lululemon

We developed a series of in-store art installations for Lululemon retail outlets throughout China (Xi’an, Chongqing, Shenzhen, Xiamen, Shanghai, Beijing, etc.)

The installations integrate local culture and storytelling with the spirit of the Lululemon brand (fun, dynamic, pioneering, active lifestyle) to present a vibrant and creative consumer experience.


我们为服装品牌Lululemon在西安、重庆、厦门、上海等新开的指定门店创作了一系列墙面装饰艺术作品。

该系列在基于品牌一直强调的乐趣、动感等特性的同时,将当地的城市文化元素巧妙的融入在这几幅作品中。


重庆 CHONGQING / Spicy Happiness

Spicy Happiness

It’s no secret that Chongqing‘ers love spicy food and hotpot. With that in mind, this artwork centers on these two quintessential elements of the Chongqing lifestyle.

Modeled after traditional Chongqing-style hotpot, the artwork’s circular composition is divided into nine frames. In each standalone scene, a cast of humanoid hot peppers is shown going about their day.

Whether it be exercising, bonding with friends over hotpot, enjoying street food, playing mahjong, or riding on subway lines that cut through high rises, these familiar Chongqing activities are brought to life through together with the brand in our playful illustrations.


《无辣不欢》

众做周知,重庆人嗜辣,视火锅如命。

从“辣”出发,将整幅作品的外型结构以传统九宫格火锅为基底,将lululemon品牌形象拟作“辣椒人”,利用轻松幽默的插画形式展现“lululemon辣椒人”的重庆一日体验。

巧妙的将运动/吃火锅/吃串串//打麻将集结在一张完整的画面中,而重庆的地标建筑也跃然穿插于每块故事场景。


厦门 XIAMEN / City Treasures

City Treasures

The artwork for Xiamen features Lululemon’s brand mantra of “Sweat, Grow, Bond” was reinterpreted in a type treatment designed in the likeness of a treasure map.

Housed inside the type design are illustrations depicting some of the city’s most distinctive characteristics, such as its beautiful coasts and the active, yet un-rushed, lifestyle of the locals.

The map leads consumers on a treasure hunt where they’ll discover iconic Xiamen cityscapes and Lululemon-themed easter eggs throughout.


《城市寻宝》

作品结合品牌宣言中的”Sweat, Grow, Bond”三个关键词,精心设计了一副悠闲厦门的城市寻“宝”图。

利用字母空间进行画面填充,展现出厦门靠水,有岛的地域特征以及丰富的休闲运动。

观者可跟随寻“宝”的路径,探索每个关键词中所藏匿的厦门标志建筑特色与品牌logo“彩蛋”。


西安 XI’AN / Yoga Pagoda

Yoga Pagoda

Centered on Xi’an as an ancient capital and renowned foodie destination, this three-panel installation uses layered 3D elements and fabrics from Lululemon product to show the city from a fresh perspective.

Each design uses colors and materials from the brand’s apparel and yoga mats to evoke the historic charm of old Xi’an, featuring sites like the Wild Goose Pagoda and the Terracotta Army.

Different yoga poses give the terracotta warrior a sporty look, perfectly combining the traditional and the modern.


《瑜伽兵马俑》

以西安特色美食及古都形象为创意核心,通过3幅面料画的设计,将品牌面料特性以另一种方式表达我们眼中的西安。

每幅画由lululemon服装及瑜伽垫面料进行颜色搭配及制作,通过作品使观者畅游于西安古都历史魅力之处,从大雁塔到兵马俑。

多变的瑜伽动作让兵马俑的形象更为灵动,全然体现了现代与传统的完美结合。


深圳 SHENZHEN / Hi-Tech Urban Explorations

Hi-Tech Urban Explorations

Shenzhen is the heart of China’s electronics industry, as such, for this design we created a series of “Screenhead” characters to encourage people to put down their devices, head outdoors, and work up a sweat.

In a city panorama surrounded by green mountains, this installation shows the Screenhead characters in Lululemon apparel engaged in healthy lifestyle activities like yoga, biking, jogging, and skipping rope.

Brand elements and everyday details from Shenzhen are interspersed throughout, showing the spirit of Lululemon and the fun of getting out into the city.


《悠游数码城》

深圳是中国的数码产品生产中心,由此衍射出“手机人”的概念,以提醒大家应该适时的放下手中的数码产品出来多多做一些出汗运动。

作品以绿植环绕中深圳城市景观为基底。“手机人”与Lululemon独特的健康运动元素结合构成一幅栩栩如生的景象,运动内容如:瑜伽,自行车,跑步,跳绳等。

在细枝末节处穿插品牌元素及深圳日常生活元素,展现Lululemon的品牌精神和与城市融合的趣味性。


上海七宝 SHANGHAI QIBAO / Multiverse

Multiverse

Inspired by the tagline “Ignite Possibility,” we’ve created an art installation that uses layered elements, staggered placement, and masked alphabet letters in an imaginative type design.

Within each letter, viewers are given a glimpse into the whimsical universe of Lululemon, a world populated by sports lovers and active lifestyle enthusiasts.

The bottom and middle row depict familiar modern Shanghai landmarks and surrounding areas while the top row features the nearby ancient town of Qibao (where the store is located). With this installation, we pay homage to the active lifestyle long celebrated by Lululemon and Shanghai residents alike.


《次元》

利用lululemon英文品牌宣言中的”Ignite Possibility”为设计圆心。

通过不规则排列及表层镂空再叠加多层的艺术手法,让整个艺术作品更富有想象力,打造出一个lululemon的次元空间。

从一层字体延伸至二层的lululemon运动小人再进入第三层的上海城市与七宝古镇,层层推进,将观者带入一个生动且极具趣味的世界,同时也体现出lululemon所强调的生活方式和运动精神。


北京 BEIJING / Winter Games

Winter Games

Inspired by the 2022 Beijing Winter Olympics, this imaginative design spotlights iconic architecture in the Chinese capital and a cast of winter athletes. The installation communicates the competitive spirit that sports enthusiasts can expect to see out of the ancient city in the forthcoming Games. Further, the in-store execution of the artwork is layered with several elements mechanically animated bringing alive the athletes throughout the composition.

Fun details are sprinkled throughout the composition: a snowboarder can be seen catching air over the Great Wall, a free climber is scaling the Temple of Heaven, while a skier speeds down the snow-covered roof of a traditional siheyuan. In the upper section, the moat surrounding the Forbidden City is shown frozen over, turning into an ice rink for figure skaters and hockey players. Beijing’s National Aquatic Center—the venue set to host the Winter Games—also appears in frame, teasing the upcoming competitions. All these elements come together to celebrate Beijing as the first-ever city to host both the Summer and Winter Games.


《冬运会》

受2020北京冬季奥运会的启发,该作品中将极具北京特色及代表性的建筑及景观与冬季运动相融合,用插画语言传达了将各项冬季运动以及夸张且富冲击力的画风表现在整个装置作品中,运动和建筑巧妙交织在一起,体现出北京皇城根下的冬季奥运竞技精神。此外,店铺橱窗所陈列的作品中的一些运动元素通过机械运动的形式进行了更有互动性的展示,让运动员在整个作品中更充满活力。

细细品味作品,你会发现画面中有滑雪的人越过在长城、攀岩者出现在天坛、四合院的屋顶也成为滑雪斜坡、角楼前的湖水结冰后成为冰上运动爱好者的乐园。同时,画面中的水立方也体现出现代代奥林匹克精神,预示着北京即将成为第一个举办过夏季奥运会和冬季奥运会的城市。


北京 BEIJING / Summer Games

Summer Games

Inspired by the Summer Olympics, this imaginative illustration spotlights iconic architecture in the Chinese capital and a cast of summer athletes. The installation communicates the competitive spirit that sports enthusiasts can expect to see out of the ancient city in the forthcoming Games. Further, the in-store execution of the artwork is layered with several elements mechanically animated bringing alive the athletes throughout the composition.

Fun details are sprinkled throughout the composition: a BMXer can be seen catching air over the Great Wall, a free climber is scaling the Temple of Heaven, while a hurdler jumps over the roof of a traditional siheyuan. In the upper section, the lake surrounding the Forbidden City, its turned into a water wonderland for synchronized swimmers and wind-surfers. Beijing’s National Aquatic Center—the venue set to host the Winter Games—also appears in frame, teasing the upcoming competitions. All these elements come together to celebrate Beijing as the first-ever city to host both the Summer and Winter Games.


《夏运会》

创意来源于夏运会,作品中将极具北京特色及代表性的建筑及景观与夏季运动相融合,用插画语言将各项夏季运动以夸张且富冲击力的画风表现在整个装置作品中,运动和建筑巧妙交织在一起,体现出北京皇城根下的夏季奥运精神。

细细品味作品,你会发现画面中有自行车选手越过长城、攀岩者出现在天坛、四合院的屋顶也成为跨栏辅助、角楼前的湖水成为水上运动爱好者的乐园。同时,画面中的水立方也体现出现代代奥林匹克精神,预示着北京即将成为第一个举办过夏季奥运会和冬季奥运会的城市。


上海 SHANGHAI / Physical Education

Physical Education

Located in Shanghai’s Wujiaochang, the Hopson One lululemon store is situated within a buzzing hub of college life. 

This artwork captures the youthful energy of the neighborhood, showcases the area’s distinctive architecture, and celebrates the athletic lifestyles led by local students.


《活力大学》

合生汇坐落于上海五角场,以大学社团生活与五角场特色建筑融合为灵感创作这幅画作。

充满活力的大学生展现年轻的生活方式。将观者带入一个生动且活力的大学时代,同时也体现出lululemon所强调的生活方式和运动精神。


上海 SHANGHAI / Shanghai Deco Slang

Shanghai Deco Slang

Inspired by the lululemon brand spirit and the tagline “be all in,” this mural blends iconic elements of Shanghai art deco architecture with key phrases from the brand manifesto. These phrases, rewritten with linguistic flourishes based on colloquial Shanghainese, are brought together in a cohesive geometric design.


《沪上腔调》

以品牌精神与be all in.墙面为灵感,用老上海风情建筑局部及老物件等元素中穿插manifesto中的单句,并以沪语的形式呈现manifesto的含义,将这些分散的元素用平面设计的方式重组,打造出趣味十足的艺术作品。


上海 SHANGHAI / Rhythm of the City

Rhythm of the City

Inspired by the lululemon brand spirit and the tagline “be all in,” this mural blends iconic elements of Shanghai art deco architecture with key phrases from the brand manifesto. These phrases, rewritten with linguistic flourishes based on colloquial Shanghainese, are brought together in a cohesive geometric design.


《律动城市》

上海是一座拥有自由灵魂的城市,是一个停不下来的地方,快与慢不断交替。通过流动的画面元素和流畅的画面节奏,带出运动瑜伽和城市之间的动态交融,展现城市动感和lululemon的动态生活方式。我们将人的运动轨迹可视化,利用产品面料包覆部分元素,平面和3D元素结合,组合成有节奏韵律的视觉画面。


北京蓝色港湾 BEIJING SOLANA

Beijing is a city of perpetual motion, a place where people are free to be themselves. When people first visit, they’re often in awe at its lively bustle. For those who choose to stay, they’ll quickly find themselves moving in rhythm with the city’s quickness. With considerations to these aspects of the Chinese capital, and lululemon’s focus on body and spirit, along with the brand’s commitment to an athletic lifestyle, the artwork for the lululemon store in Beijing’s SOLANA shopping mall illustrates the ways that Beijing culture and lululemon’s brand ethos intersect. Through a seemingly fluid, flowing composition, the dynamic pace of Beijing and the movement-driven mindset of the lululemon brand are brought to life.


自在动感,自在北京。人们来到北京,被首都的氛围所鼓舞和影响,不可自拔的融入到这座城市自有的节奏之中。lululemon注重身心的体验,利用科技创造身体的自由。让穿着的人可以抛开顾虑,安心自在地决定自己的感受。
北京蓝色港湾店铺内的艺术装置,希望可以通过流动的画面元素和流畅的画面节奏,带出lululemon和北京之间的动态交融,展现北京的城市动感和lululemon的动态生活方式。让北京这座城市也能随着lululemon一起动起来。

White Collar Yoga

Beijing doesn’t take breaks. Day or night, the city is forever moving. The grind doesn’t stop for Beijingers, and through this artwork, we look to visualize the urban hustle. Office workers are depicted in a variety of situations—grabbing coffee, racing off to the metro station, typing away in front of their computer, or responding to work messages. Through it all, they’ve managed to keep their love of yoga alive. In this artwork, exaggerated yoga movements and colorful characters give shape to Beijing’s bustle.


《白领瑜伽》

北京是一个永动机,一个不分白天黑夜在运转的庞大机器,日夜灯火通明,每一个北京人都努力维系着自己与这座城市的关系。这幅画通过一系列的瑜伽体式和北京白领坐在办公桌前、买咖啡、追地铁、刷手机等等的日常生活串联起来。通过人物和动作的串联叠加,带出北京生活的动感。

Beijing Attitude

No matter how busy it gets, Beijingers always seem able to maintain a positive mindset. By sticking with their sporty interests, they’re able to shed the anxiety and stress that comes with the urban hustle. Through this art work, we visualize the importance of unwinding from work through an active lifestyle—whether it be running, yoga, or even a game of ping pong.


《北京态度》

即使忙到⻜起来,也还是能保持乐观积极的状态,不骄不躁享受这⻜一般的感觉,这才是都市人向往的终极人生态度。这幅作品通过将现代人追逐时间的状态和瑜伽运动体式结合,鼓励即使在奔忙中也要自在放松的心态。

Weekend in Beijing

What do weekends look like in the older parts of Beijing? Whether it be roller blading in Houhai Park, strolling through Sanlitun, or cycling through the hutongs, Beijingers have their own ways of relaxing. This art piece, depicting different sports and Bejing landmarks, is inspired by young Beijing inhabitants who look to an active lifestyle as a means of relaxation, an ethos similarly promoted by lululemon.


《京城周末》

老北京怎么过周末的? 后北海公园滑冰,胡同遛弯,三里屯逛街,骑车乐逛胡同,北京人也有自己的放松方式。以城市生活为灵感,通过画面展现北京城市中不同的运动特色及地标,描绘当代年轻人在北京这座大城市里不断寻找自己的舒适感与轻松一刻,同时体现了lululemon所倡导的健康生活方式。


成都太古里 CHENGDU TAIKOOLI

At the mere mention of Chengdu, many things come to mind: giant pandas, tea houses, and the regional cuisine are obvious, but these barely scratch the surface of the city’s deep cultural heritage. Tapping into the visual motifs that people associate with the city, we unveiled a mural that captures the laidback lifestyle of Chengdu. From local folk culture and traditional dishes to the city’s architecture and youthful lifestyle, the characteristics that define the city share many parallels with lululemon’s brand ethos.


成都两个字就意味着大熊猫,悠闲喝茶,各种美食,蜀地文化底蕴深厚,以大众对成都的印象为这次墙面创意的主概念命名为——闲都成都,把成都当地的民俗文化,传统美食与现代化的建筑,年轻人的生活方式做结合,用有趣味性的方式呈现,体现出成都这座城市的专属特征,这与lululemon想体现的生活态度不谋而合。

Mahjong Capital

Riffing on Chengdu’s love of Mahjong, tiles from the beloved game are used to spell out “Chengdu” in Chinese. Atop the tiles, rather than the expected designs, lululemon logos and characters assuming yoga positions appear instead. Alongside them, recognizable landmarks from across Chengdu, the city’s folk art traditions, and its renowned cuisine are also imprinted for an additional playful touch.


《麻将之都》

从成都人以麻将为乐的点出发,将麻将牌作为主元素,并将麻将上的图案巧妙的用lululemon的logo和专属运动小人拼构起来,融入成都一些标志性的建筑地标,民间艺术和当地美食,以此打造出一副趣味性十足的麻将“成都”拼贴字。

Yogo Stronghold

For this artwork, mahjong tiles designed with disparate references to Chengdu culture and the lululemon brand are laid face up. On them, the city’s landmarks appear along with characters striking a range of yoga poses. Together, these designs reflect lululemon’s brand spirit and how its attitude towards living an athletic life can exist alongside Chengdu’s cultural roots.


《Yogo围城》

具有成都与lululemon特色的麻将错落有致地在麻将桌上,展现了成都悠闲与慢的文化及生活方式。该设计同样利用了lululemon的logo和专属运动小人构成lululemon专属麻将牌,更为生动的展现出品牌的生活及运动理念。

Laidback Chengdu

Pandas, bamboo grove, Sanxingdui, tea houses, chili-oil dumpings, and other aspects of Chengdu culture all make cameos on the colorful composition. The landmark building that houses this particular lululemon store even makes an appearance. The city’s inhabitants strike yoga poses against this backdrop, demonstrating the sporty but laidback lifestyle of the city and the lululemon brand.


《闲适蜀都》

结合成都的竹子,熊猫,三星堆,喝茶,钟水饺等具有代表性的地方元素,将lululemon所在店铺的地标建筑加入其中,并用各种姿态的瑜伽人物营造出成都悠闲轻松的生活氛围, 展现运动与生活处处相容的和谐理念。


上海办公室 SHANGHAI OFFICE / The Sweatlife

The Sweatlife

Without movement, life is dull. Staying active, getting sweaty, and being passionate about life are essential to a person’s well-being. “The Sweatlife” is a slogan that captures this idea to a tee, and this concept is the axis that this artwork revolves around. With overlapping characters and shapes, this art piece gives shape to movement via bold colors and abstract patterns. In the scene, the lululemon spirit is shown through a community of athletes getting sweaty in their own ways.


《热汗生活》

The sweatlife, 生活中无处不动,无处不流汗,动起来,爱生活。以Slogan为创作灵感,人物与运动的各种元素相互叠加串联起来。用生动有趣的方式来结合日常生活中的元素,让抽象场景里的人物之间产生联结。这幅作品将色块状人物进行的大胆地分割和重叠,呈现出流畅线条画面来展现运动、冥想和社群生活的结合,体现出lululemon一直在践行的价值观。


上海东平 SHANGHAI DONGPING / Shanghai Looking Glass

Shanghai Looking Glass

The aged villas of Shanghai tell stories that span centuries. Their windows are the witness to an evolution of haipai (海派) culture, and through them, they’ve lent a multitude of perspectives for generations throughout the city’s history.

Through a large stained-glass installation that has replaced the building’s windows, we present a story of Shanghai as it changes from day to night. On the installation, we depict youth engaged in a variety of fitness pursuits, dapper grandpas and qipao-wearing grandmas strolling the streets, and highlight iconic haipai motifs—such as white magnolias, shikumen designs, and haipai-inspired interior designs. Together, these human elements and architectural details showcase the unique local character that can be found on any ordinary day in Shanghai.


《群窗万象》

我们从老洋房建筑读到百年的历史文化,透过窗户领略不同海派文化。透过窗户看到历史建筑和当下的人文故事,如果说老洋房承载历史,那么窗户就是在述说一代又一代的故事。画面选取上海老洋房的彩窗来作为视觉语言,呈现了上海在日夜更替中的热汗氛围。

画面中我们可以看到正在享受运动的小伙伴、老克勒及穿旗袍女性人物,同时也有丰富的海派元素:白玉兰花、石库门建筑特色、老洋房内饰花纹、具有海派风情的地砖图案等,两者相融合勾勒出一副充满活力与能量的群窗万象。


上海嘉里中心 SHANGHAI KERRY CENTER / Flowing Through

Flowing Through

This mural showcases the growth and development of the Lululemon brand from West to East. A diverse community of athletes start in Vancouver and flow their way across the frame from right to left, crossing the Pacific Ocean and arriving in Shanghai. Along the way, the group engages in a variety of activities and sports as an expression of the brand’s active lifestyle DNA. The mural shows the evolution of a “yoga pants” brand into a global athleisure phenomenon and lifestyle fashion brand with industry-leading functional sportswear technology. The commonality within the group is a commitment to living in the moment, connected, flowing, and full of vitality. The mural was executed in Lululemon’s brand new Shanghai Flagship store covering a wall approximately 8 meters long and 3 meters high.


《穿流》

该作品通过巧妙地画面设计呈现了Lululemon从西到东的发展历程,队伍从右到左代表了lululmeon与它息息相关的群体发展。lululemon的品牌灵魂与精神以加拿大西海岸的瑜伽教室为起点,发展至席卷全球生活方式的穿戴潮流,逐步注重开发功能化技术的运动服饰,再到打造多样化的品牌社区,最终也在中国扎下了足迹。队伍中所有人的共性就是活在当下,互相连接,流动,轻松,充满生命力。此墙长约8米,高约3米。


上海太古汇 SHANGHAI TAIKOOHUI / Flowing Through

Modern Community

The mural design is inspired by traditional “Shikumen” alley life of local Shanghai residents in the area nearby TaiKoo Hui, where the Lululemon store is located. The maze of dense lanes shows a group of childhood friends playing and having fun as part of a large, interconnected community. The mural is an evolution of the same group of friends growing up and blossoming into the world with different trajectories but retaining a spirt of play and a passion for an active lifestyle. The concept brings together people who love sports and fitness but live in different times and of different backgrounds: some are kicking a shuttlecock, office workers are enjoying a morning jog, while others practice yoga or play tennis. The past is intertwined with modern life as we pursue an active lifestyle. Throughout the composition you can also find slogans and sayings from Shanghaiese dialect created in a font style reminiscent of old Shanghai editorial magazines. The mural was executed in Lululemon’s new Taikoo Hui store covering a wall approximately 10 meters long and 3 meters high.


《摩登社区》

该设计灵感源于太古汇所处区域的旧时本地居民的石库门生活,儿时的玩伴在不同的里弄之间充满乐趣玩耍,就像是一个大型社区,如今儿时的玩伴已长大,成为有着不同背景和生活轨迹的人。
我们希望通过此画面将热爱运动和生活在不同时间与不同背景的人们聚集在此。画面中可以看到有人在老上海石库⻔中踢毽玩乐,有人在摩登太古汇享受晨跑的上班族。过去与摩登生活相互交织。另以老上海画报字体风格构成的沪语点缀,让整个画面更加富有城市的印记,既生动,又富有活力和朝气。此墙长约10米,高约3米。

Limited Edition Bottle Campaign

Absolut Vodka

 

无法观看?前往优酷

For Absolut Vodka’s GLIMMER limited-edition bottle campaign, we created a series of key visuals and a short film featuring light-writing graffiti and long exposure photography techniques. We turned the GLIMMER bottles into illuminated “paint brushes” and took to the streets of Shanghai to tell the campaign’s “Make The Present Exceptional” story.


我们为绝对伏特加的绝对闪耀版限量系列创作了一系列的平面主视觉和延时光影涂鸦摄影的短片。我们将绝对闪耀版的瓶身变身为光影“画笔”走在上海街头传递着“绝对创意 就耀现在”的故事。


闪耀 – Shine


永恒 – Eternal


亮 – Bright


光 – Light


Make the Present Exceptional


Absolut Glimmer Limited Edition Bottle

Store Art Program

adidas Originals

adidas Originals engaged us to execute an art program in some of the brand’s key China market stores. The aim of the program was to introduce local art culture into adidas Original’s retail spaces and reflect the brand’s core values.


阿迪达斯三叶草委托我们在其中国市场的一些主要门店展开了一个艺术项目。该项目旨在将本土艺术文化带入阿迪达斯三叶草的店铺空间内并反映其品牌的核心价值。

For the project, we collaborated with a variety of local artists, including: Veiray, Wang Meng, Nini Sum, Wang Sijia, Huang Yulong, Ding Hao, Dun Xiaoxian, Xiaomi Keke, Coozie, and Shadow Chen to create brand-inspired installations and turned the stores into platforms for self expression, originality, authenticity, creativity, and individuality.


在这个项目中,我们与各店铺所在地的艺术家合作,这其中包括:Veiray、王萌、Nini Sum、王思佳、黄玉龙、丁浩、墩小贤、小米可可、Coozie以及Shadow Chen,他们以品牌精神为灵感所创作出来的装置作品通过店铺这个平台进行展示,以传达一种自我表达、原创、实质、创意以及个性的理念。


Veiray

Various elements come together to create a unique blue and white 3D collage and a new take on the adidas Originals logo. The piece aims to inspire others to discover their own creative potential.


以多重元素组合成为一个独特的蓝白色3D立体拼贴,并以全新造型展现阿迪达斯三叶草logo,该作品旨在启发他人发现自我的创造潜力。


Nini Sum

What looks like a random collage is actually composed of countless pieces of screen-printed materials stripped apart and meticulously pieced together to create the overall pattern and the adidas trefoil logos. Each piece of material comes from a unique screen-printing art work of Nini Sum’s. The design expresses originality, creativity, and the spirit of perseverance.


看似随意的拼贴实际上是由无数丝网印刷素材组成,这些素材被分割后再精细地重新组合成为一幅具有整体感的图案以及阿迪达斯三叶草logo,每一块材质都来自一幅Nini Sum的丝网印刷作品。该设计传达着原创、创意以及一种毅力。


Wang Meng

Movement, fashion, and culture are three pillars of the adidas Originals brand and capture the ideas expressed in this piece. The inspiration for this design comes from Adolf Adi Dassler’s classic three stripes, which travel above the mountains and clouds to create a world full of color and vibration.


动感、时尚和文化是阿迪达斯三叶草品牌的三大支柱,而这些都被融入这个作品中。该作品让Adolf Adi Dassler的经典三条纹穿行与山海和云雾之中,展现出一个色彩缤纷的精彩世界。


Nini Sum

The inspiration for this piece came from the adidas Superstar shoe. The reflection of the mirror is used to create the symmetry of the adidas Originals trefoil logo and express a sense of liveliness and youth.


这个作品的灵感来自于adidas Superstar的鞋型。利用镜面的反射原理创作出对称的阿迪达斯三叶草的图标,表达了一种活力及年轻的感觉。


Veiray

Different elements of street culture come together – criss-crossing and interweaving – to pay tribute to the adidas Originals trefoil logo and pass on the spirit of freedom.


将不同的街头文化元素层叠地穿插交错并聚集在一起 ,以表达对阿迪达斯三叶草logo的一种传承。


Shadow Chen

An imaginary island landscape where adidas Originals footwear and trefoil logo melt in and out of existence as colorful liquid forms, featuring patterns and textures unique to the brand’s footwear soles.


一个以液态形式将阿迪达斯三叶草的logo及其独特的鞋底图案与纹理进行变形的幻象岛。


Coozie

A colorful visual interpretation of windblown clouds that features the adidas Originals trefoil logo among other ‘set-of-3′ line forms and geometric shapes. The composition conveys a positive, uplifting energy.


被风涌起的云以三线性的形式再结合几何图形,并以丰富多彩的视觉效果诠释了阿迪达斯三叶草的logo。该作品传达了一种积极向上的能量。


Huang Yulong

Huang Yulong creates classic hip hop sculpture to pay homage to the adidas Originals brand and its spirit of creative expression.


黄玉龙创作的经典的嘻哈雕塑以致敬adidas Originals品牌及其原创精神。

China “All Originals” Campaign

adidas Originals

We created a campaign for adidas Originals showcasing local Chinese creative talents that exemplify key pillars of the brand’s heritage and DNA: originality, creativity, and self-expression.

The campaign was executed via a video and photography series that captured the stories of Gi Ming’s fixed-gear bike crew, Kang Mao’s punk-rock band SUBS (杀不死), tattooist Zhuo Danting, experimental sound artist Li Jianhong, creative extraordinaire Edison Chen, and singer / songwriter / actor Eason Chan. The videos were placed online, in retail, and in taxi cabs, with photography assets used across all print media and retail in Greater China.

We worked with Shanghai-based photographer Ka Xiaoxi to produce the photographs for this shoot, which were shot on analog film in order to achieve a raw, gritty, and authentic feel.


我们为阿迪达斯三叶草 (adidas Originals) 创作了展示本土创意人才的系列广告以体现其原创、创意、自我的品牌精髓。

整个广告系列通过视频短片和摄影的方式分别捕捉到季明与他的死飞团队、抗猫与她的乐队SUBS (杀不死)、纹身师卓丹婷、实验声音艺术家李剑鸿、创意非凡的陈冠希以及身兼歌手 / 词曲人 / 演员身份的陈奕迅的不同故事。视频短片被用于大中华地区的线上、店铺及出租车内的宣传,平面硬照则被用于全媒体及店铺。

我们与上海摄影师咖小西合作以更原始、更质感、更真实的胶卷摄影完成此次平面拍摄。


 

 

Gi Ming & Beijing Fixies / 纵 无羁

 

 

无法观看?前往优酷

Beijing Fixies, China’s original fixed-gear bike crew, chiefly consists of Gi Ming (季明), Wang Peng (王鹏), Tang Chenshu (汤晨澍), Liang Xing (梁星), and Xiu Zilue (修梓略).

In the video, Beijing Fixies members tell us about fixed-gear culture in China, the feelings they have when riding through the streets of their beloved Beijing, the friendships they’ve formed around their bikes, and remind us to be free and do what makes us happy.


作为中国最早一批死飞团队,北京死飞的主要成员包括:季明、王鹏、汤晨澍、梁星、修梓略。

短片中,北京死飞的成员为我们讲述了中国的死飞文化、他们在北京钟爱的街道上骑行的感受、因死飞而结缘的友情,让人们体会到追求自由的快乐。


 

 

Zhuo Danting  / 卓 无阻

 

 

无法观看?前往优酷

Zhuo Danting is arguably China’s most original and well-known tattoo artist, not to mention a lovely painter and illustrator.

In the video, Zhuo Danting tell us about the stories behind her and her patrons’ tattoos, misconceptions in China (and around the world) about body art, and some of the crazy things she does but thinks are perfectly normal.


​卓丹婷不仅可以说是中国最早且最为知名的纹身师之一,她亦是一位优秀的画家和插画师。​

短片中,卓丹婷为我们讲述了​她与客人纹身背后的故事、她做过的自认为很正常却被别人称为疯狂的事,以及中国 (及全球) 对纹身艺术的成见。


 

 

Edison Chen / 肆 无争

 

 

无法观看?前往优酷

Edison Chen is a Hong Kong-based film actor, hip-hop artist, record producer, fashion designer, and all-around pop icon / creative extraordinaire.

In the video, Edison talks about himself as a creator and gives us a heads up about what to expect from his new album. Edison plans to use the album as an opportunity to get a few things off his chest and speak to the people that matter most, his fans.


陈冠希是一个集电影演员、说唱歌手、唱片制作人、时尚设计师​于一身且拥有非凡创意的流行偶像​。

短片中,陈冠希​以一个创作者的身份让我们对其新专辑充满期待。陈冠希希望通过专辑将他心中最想表达和分享的话传递给他的粉丝。


 

 

Kang Mao & SUBS / 噪 无疆

 

 

无法观看?前往优酷

Kang Mao is the lead singer of the punk rock band SUBS (杀不死), one of the original and now longest-standing bands in China’s music scene.

In the video, Kang Mao talks about SUBS’s music and herself coming from Mars; and reminds us all to to stay true to ourselves, be natural, and no matter what, always strive to express ourselves.


​抗猫是朋克乐队​SUBS (杀不死)​ 的主唱,​他们是迄今依旧活跃在中国音乐圈中资历最深的原创乐队之一。

短片中,抗猫与我们谈论着​SUBS​的音乐并声称自己来自火星,她希望人们不论何时何地都要勇敢去做最自然最真实的自己,并勿忘时时表达自我。​


 

 

Li Jianhong / 探 无界

 

 

无法观看?前往优酷

Li Jianhong is the godfather of experimental music and sound design in China.

In the video, Jianhong explains his approach to creating music whether it be recording the ambient sounds of a forest or creating distorted feedback on his guitar. Because of his eclectic style, he prefers not to label his music, but rather just find inspiration in everyday life around all of us.


​李剑鸿是中国实验噪音之父。

短片中,李剑鸿​向我们解释了他是如何用吉他和自然环境声音的采样来创作音乐的。因为他音乐风格的关系,他并不喜欢在人人都在经历的日常生活中收集声源。


 

 

Eason Chan

Eason Chan is a Hong Kong-based actor, singer, songwriter, and all-around pop icon – sometimes called the “King of Asian Pop.”

Eason reminds us to stay true to ourselves at all costs and break from the “follow” culture of today’s social media. Be one who is followed, not who follows.


陈奕迅是集香港演员、歌手、创作人​于一身的流行偶像——也被称为“亚洲流行天王”。

陈奕迅提醒我们要不惜一切代价去做真我,不要随波逐流。而是要成为引领潮流的人。

Year of the Monkey Campaign

Beats By Dre

We created a Chinese New Year campaign for Beats By Dre to celebrate the Year of the Monkey. The campaign theme of 感官新启 encourages us all to “Open Up” our senses and curiosity to new thoughts, to new ideas, and to new influences in order to “See It All,” “Hear It All,” and “Say It All” in the new year.

The keystone of the campaign was a product design collaboration with internationally renowned artist James Jean to create a custom headphone. The campaign also featured storytelling support from Chinese celebrities and tastemakers Jing Boran (actor, representing “See It All”), Ouyang Nana (cellist, representing “Hear It All”), and Rosie Yang (singer, representing “Say It All”).

The campaign ran in greater China and other Asia ​markets, with product available online and in-store throughout Asia.


为迎接中国传统猴年的到来,我们为Beats by Dre 品牌创作系列广告。广告主题“感官新启”激励我们在新的一年敞开心扉,打开好奇地迎接新的挑战与机遇,看心中所想,听心中所愿,说心中所念。

这支广告片的主角是与国际知名先锋艺术家James Jean合作设计的限量版耳机。该系列广告同时还邀请到井柏然 (演员, 代表”See it All”), 欧阳娜娜 (大提琴演奏家, 代表”Hear it All”), 杨凯琳 (歌手, 代表”Say it All”)来讲述与这款限量版耳机之间的故事。

该系列广告正广泛应用于大中华和亚太地区。产品已在官网发售,也可在亚太地区的Apple店铺内购买。

 

The product design collaboration showcases James Jean’s signature style in a special edition “Year of the Monkey” Solo2 wireless headphone. The concept behind the design is an unexpected play on the traditional story of The Three Wise Monkeys who “see no evil, hear no evil, and speak no evil.” Jean turns the classic proverb on its head – exploring the way we see, hear, and communicate in a modern context. His three monkeys are no longer unknowing; they can see it all, hear it all, and say it all in an instant. They are awakened, empowered, and curious. Hidden in a camouflage of flowing, white-hot flames, the monkeys’ senses are open to the energy and inspiration of a new age.


这次推出的 Beats x James Jean 猴年特别版 Solo2 Wireless 耳机设计,展现了艺术家 James Jean独特的个人风格。这次 James 的创意来源于谚语故事中“三不猴”, 分别代表 -“非礼勿视, 非礼勿言, 非礼勿闻”, 而他在设计中将“三不猴”彻底颠覆, 用自己的方式进行重新诠释。在他的设计里, 三只猴子不再是无知无视无闻。三只猴子的好奇心被唤醒, 各种感官被打开, 从而获得源源不绝的灵感。2016年五行属火, James 也以火隐喻灵感, 而感官新启的三只猴子也分别隐身其中, 闪耀着创意之火, 创世之趋。


Product Packaging Design

For the campaign we also created 15 and 30 second animated spots, campaign key visuals featuring product and brand ambassadors, a series of short films featuring brand ambassadors, a 15 second spot that aired in New York City’s Times Square jumbotron screen, and a special packaging set for premium product seeding.


我们为该系列广告也创作了15秒及30秒版本的动画,广告主视觉,产品代言人广告大片, 系列产品代言人广告短片,及一支播放于纽约时代广场的15秒广告大片,还包括一套限量版产品包装设计。


Campaign Spot (30 Seconds)

 

无法观看?前往优酷


Campaign Spot (15 Seconds)

 

无法观看?前往优酷


New York City / Times Square 

 

无法观看?前往优酷


Print Campaign Key Visuals


Jing Boran / See It All

 

无法观看?前往优酷


Ouyang Nana / Hear It All

 

无法观看?前往优酷


Rosie Yang / Say It All

 

无法观看?前往优酷


感官新启 / Open Up, featuring Jing Boran, Ouyang Nana, & Rosie Yang

 

无法观看?前往优酷


Apple In-Store Event / James Jean

Lu Han’s “Forever Faster”

Puma

 

无法观看?前往优酷

We created a spot with Chinese pop-star Lu Han for Puma’s training collection. The spot is part of the global “What Are You Training For?” campaign. The video captures Lu Han’s “Forever Faster” story as he hustles through his training routine, getting fit for the intense stage demands of an A-list entertainer and performer. The work was shot in Beijing and used in-stores, on-line, and in OOH executions.


我们与中国流行界艺人鹿晗合作为Puma的训练系列创作了一条短片作品。该片作为其品牌全球活动“What Are You Training For?”的一部分,短片中通过鹿晗紧密的日常训练镜头讲述了其自身作为一流的艺人和演员对自我要求“Forever Faster”的故事。该片在北京拍摄并被广泛运用于品牌门店、网络以及户外。

Girls in the Park

Schweppes

 

无法观看?前往优酷

We created a national TV and print campaign in Greater China for Coca Cola’s new Schweppes +C brand. The television commercial tells the story of a group of girls hanging out in the park. The girls, with the help of their adorable dog “Schweppy,” are up to no good in treating a handsome jogger to an unexpected surprise. But it’s not the girls who get the last laugh.

This work is inspired by and a continuation of Coca Cola’s creative tradition of “Hunk” storytelling. We worked with Vaughn Arnell and Stink (Shanghai) to direct and produce the film, respectively.

The key visuals were shot by agency creative director Adam Schokora and leveraged throughout greater China in print, digital, POS, and OOH media.


我们为可口可乐旗下的全新怡泉+C品牌创作了一支电视广告及其平面视觉形象。该广告片描述了一群女孩在公园野餐时的故事。这些女孩在她们可爱的狗狗 “Schweppy” 的帮助下去试探一个正在锻炼的帅气慢跑男孩,想要给他制造一场意外惊喜。然而笑到最后的并不是这群女孩。

该作品的灵感来源依旧沿袭了可口可乐式的创意惯例“肌肉型男”的故事类型。我们和导演Vaughn Arnell以及玩味广告(上海)有限公司联合制作了该片。

品牌主视觉由本机构创意总监Adam Schokora掌镜,被广泛用于大中华区平面媒体、网络、品牌门店以及户外媒体上。


Print Campaign

Let’s Gap Together

Gap

 

无法观看?前往优酷

We created two commercials for iconic American clothing brand Gap. The 30-second stop-motion pieces bring to life the brand’s “Let’s Gap Together” campaign manifesto with handcrafted screen-printing and painting treatments on Gap products together with a few other playful props. The English version will run in Hong Kong; the Chinese version will run throughout Mainland China.

The brand manifesto in English reads: “Let’s laugh, cry, kiss, fall in love, run, dance, skate, be free, have fun, cut loose, escape, wear what we want, live the dream, and be ourselves, because it’s a big, beautiful world out there. Let’s live it together.”


我们为美国标志性服装品牌Gap创作了2条广告。在30秒的定格动画中我们用丝网印刷和绘画的方式将 “Let’s Gap Together” 的品牌宣言生动的呈现在Gap的产品及其他配件道具上,英文版被用于香港地区,中文版本被用于中国大陆地区。

品牌宣言中文版:“LET’S,笑,哭,亲吻,恋爱,奔跑,跳舞,滑板,自由自在,无拘无束,甩掉束缚,随时,找乐,想怎么穿就怎么穿,梦不停,做自己,因为这是一个大大的精彩世界。让我们尽情体验TOGETHER。”

 

无法观看?前往优酷


 

 

Making-Of